Alconost, 글로벌 시장을 위한 현지화 파트너

고품질 번역과 최적화된 비용으로 글로벌 시장에 진출하세요

브랜드 아이덴티티는 그대로, 비용은 효율적으로! 전문가와 함께 새로운 시장을 공략하세요.

빠른 문의

글로벌 브랜드를 위한
전문 번역 회사

다국어 콘텐츠, 전문 품질 검수, 번역 품질 보증 그리고 유연한 워크플로 제공

전문 번역, 마케팅 현지화, 품질 보증, 기술 솔루션을 제공하며, 고객의 툴, 목표, 성장 단계에 맞춘 맞춤형 서비스를 제공합니다.

빠른 문의

Alconost, 당신의 전략적 성장 파트너

고객의 목소리와 톤에 맞춘 인간 번역 서비스

원어민 전문 번역가들이 브랜드 스타일에 맞춘 고품질 번역을 제공하여, 전 세계 어디서든 타겟겟언어로 진정성 있게 소통할 수 있도록 돕습니다.

빠른 문의

Alconost, 기술 중심의
현지화 전문가

AI 기반 번역과 완벽한 프로젝트 지원

자동화, 품질 관리, 실무 중심의 서비스를 결합하여 현지화를 빠르고 정확하게, 그리고 확장 가능한 방식으로 제공합니다.

빠른 문의
1

2K+

원어민 번역 전문가

120+

언어

1B+

번역 작업량(단어 기준)

3K+

고객

20+

업계 경력(연 단위)

무료 상담 문의

한국 고객을 전담하는 이상훈 매니저와 함께 현지화 작업에 대해 부담 없이 상담해 보시기 바랍니다. / 한국 고객을 전담하는 이상훈 매니저와의 상담 일정을 언제든지 예약하실 수 있습니다.

맞춤화된 지속적인 지원을 통해 현지화에 필요한 사항을 안내해 드릴 겁니다.

번역 및 문화 간 커뮤니케이션에 대한 깊은 전문성을 갖춘 이상훈 매니저는 한국 기업들이 현지 고객의 언어로 효과적으로 소통하며 해외 시장에 성공적으로 진출할 수 있도록 도와왔습니다.

상담 과정에서 이상훈 매니저는 현재의 현지화 전략을 검토하고, 귀사의 비즈니스 목표와 내부 프로세스를 바탕으로 번역 품질 향상, 비용 절감, 워크플로 간소화를 위한 방안을 제안해 드립니다.

이상훈

한국 총괄 세일즈 매니저

Alconost 서비스

Alconost는 모든 규모의 기업을 위한 전문 번역 및 현지화 서비스를 제공합니다.

저희는 고객님의 일정, 예산, 사용 도구에 맞춰 유연하게 서비스를 제공합니다.

저희가 제공하는 주요 서비스는 다음과 같습니다:

전문 번역

원어민 언어 전문가가 제공하는 정확한 고품질 번역 / 모든 산업 분야와 콘텐츠 유형에 맞춘 전문 번역

업계에서 2년 이상의 경력을 가진 원어민 언어 전문가가 콘텐츠를 번역합니다.

모든 번역은 정확성과 문화적 관련성을 보장하기 위해 2단계 검토를 거칩니다.

1/

현지화 테스트

번역된 콘텐츠가 자연스럽고 어색하지 않도록 / 레이아웃, 문법, 문화적 적합성까지 꼼꼼하게 점검

고객의 앱이나 웹사이트에서 직접 번역된 콘텐츠를 테스트합니다.

당사의 목표는 다음과 같이 번역 후 나타날 수 있는 문제를 찾아 수정하는 것입니다:

  • 텍스트 잘림 또는 레이아웃 깨짐 현상
  • 날짜, 시간 또는 통화 형식 문제
  • 문법, 구두점 및 스타일 문제
  • 측정 단위 오류
  • 성별, 동사 시제 또는 대소문자 오류
  • 기타 문화적 또는 UX 불일치
1/

지속적 현지화 / API 및 통합 연동

잦은 콘텐츠 업데이트를 위한 최적의 솔루션 / 새로운 콘텐츠가 추가되면 자동으로 번역 / 매번 새 프로젝트 시작 없이도 번역 가능 / 자동화를 통한 지속적인 번역 작업

정기적으로 새로운 콘텐츠를 추가하는 경우, 지속적인 번역 프로세스를 설정할 수 있도록 지원합니다.

매번 새 프로젝트를 시작하는 대신, 번역은 클라우드 플랫폼을 통해 자동으로 진행됩니다.

새로운 텍스트는 즉시 감지되며, 번역가는 바로 작업을 시작할 수 있도록 알림을 받습니다.

또한, 완전한 자동화를 위해 API를 사용하여 귀사의 도구와 연결할 수도 있습니다.

1/

마케팅 현지화

문화에 맞춰 최적화된 SEO 친화적인 마케팅 콘텐츠

마케팅 콘텐츠를 각 시장의 문화, 유머, 커뮤니케이션 스타일에 맞게 현지화합니다.

여기에는 속담, 농담, 참조 내용 등을 고객이 이해할 수 있도록 적절히 조정하는 작업이 포함됩니다.

또한 번역가들은 각 언어의 가시성을 높이기 위해 현지 검색 키워드를 조사하고 포함시킵니다.

1/

멀티미디어 번역 / 비디오 번역

원어민 음성 해설과 정확한 자막이 포함된 현지화된 영상

100개 이상의 언어로 전문 음성 해설, 자막 또는 더빙을 통해 영상을 현지화합니다.

저희 음성 아티스트는 원어민이며, 제작팀이 처음부터 끝까지 전체 과정을 처리합니다.

귀사의 도구, 포맷, 일정에 맞춰 조정하여 작업 흐름을 간편하고 효율적으로 만듭니다.

1/

교정 및 편집

모든 언어로 완성도 높은 전문적인 텍스트 제공

원어민 편집자가 기존 콘텐츠를 문법, 구두점, 명확성, 일관성 등을 기준으로 검토합니다.

또한, 원본 텍스트의 품질을 확인하기 위한 무료 초기 평가를 제공합니다.

1/

AI 번역 + 인간 편집

전통적인 번역에 비해 빠르고 비용 효율적인 대안

AI를 활용해 방대한 양의 콘텐츠를 빠르고 효율적으로 번역합니다.

그런 다음, 전문 번역가가 결과를 다듬고 검수해 품질을 최종 확인합니다.

이 방식은 최종 결과물의 정확성과 자연스러움을 유지하면서도 비용을 최대 50%까지 절감할 수 있습니다.

1/

현지화 엔지니어링

번역 프로세스를 자동화하고 효율화하는 솔루션

현지화가 처음이거나, 기존 시스템을 개선하고 싶으시다면, 저희가 도와드릴 수 있습니다.

클라우드 플랫폼, API, 그리고 고객님의 CMS와의 연동을 통해 맞춤형 워크플로를 구축해 드립니다.

이를 통해 수작업을 줄이고, 현지화 작업을 더 빠르고 효율적으로 진행할 수 있습니다.

1/
문의하기

업종

테크놀로지 & 소프트웨어

이커머스 & 소매업

의료 & 생명 과학

금융 & 핀테크

교육 & 온라인 학습

여행 & 호스피탈리티

게임 & 엔터테인먼트

마케팅 & 광고

업종

제조 & 엔지니어링

자동차

미디어 & 퍼블리싱

보험

항공우주 & 항공 산업

비영리 & 사회단체

전자기기 & 하드웨어

재생 에너지 & 유틸리티

업종

운송 & 물류

건설 & 부동산

웰니스 & 뷰티

개인정보 보호 & 보안

기업 서비스 & 비즈니스 컨설팅

통신 & 메신저 서비스

농업 & 식품 생산

...기타 등등!

1/

콘텐츠

제품 인터페이스(UI/UX)

  • 메뉴 항목 및 네비게이션 라벨
  • 버튼 및 CTA(예: "지금 구매", "보내기")
  • 오류 메시지 및 시스템 프롬프트
  • 온보딩 과정 및 안내 텍스트
  • 인앱 알림 및 경고
  • 양식 필드 레이블 및 플레이스홀더
  • 툴팁, 힌트, 및 도움말 텍스트
  • 상태 메시지(예: “로드 중”, “성공적으로 저장됨”)
  • 결제 및 체크아웃 텍스트

콘텐츠

기술 문서

  • 사용자 설명서 및 설치 가이드
  • 제품 사양 및 기능 목록
  • 기술 데이터시트 및 백서
  • API 문서 및 개발자 가이드
  • 문제 해결 가이드 및 FAQ
  • 시스템 아키텍처 및 워크플로 다이어그램(텍스트 포함)
  • 규정 준수 및 안전 문서
  • 유지 관리 및 서비스 매뉴얼
  • 소프트웨어 릴리스 노트 및 버전 변경 로그

콘텐츠

마케팅 & 광고

  • 웹사이트 랜딩 페이지 및 캠페인 마이크로사이트
  • Google, Facebook, Instagram 등 다양한 플랫폼용 광고 문구
  • 소셜 미디어 게시글 및 캡션
  • 이메일 뉴스레터 및 프로모션 이메일
  • 슬로건, 태그라인, 및 브랜드 메시지
  • 제품 설명 및 프로모션 배너
  • 광고용 영상 스크립트 및 내레이션 텍스트
  • 보도 자료 및 PR 자료
  • 마케팅 프레젠테이션 및 피칭 덱

콘텐츠

고객 지원

  • 헬프 센터 문서 및 지식 베이스 콘텐츠
  • 실시간 채팅 스크립트 및 미리 준비된 응답
  • 이메일 지원 템플릿
  • 인앱 지원 메시지 및 툴팁
  • FAQ 페이지 및 문제 해결 가이드
  • 고객 온보딩 및 설정 지침
  • 자동화된 챗봇 플로우
  • 티켓 매크로 및 응답 템플릿 지원
  • 환불, 반품 및 정책 문서

콘텐츠

트레이닝 & 교육 콘텐츠

  • 직원 교육 매뉴얼 및 핸드북
  • e러닝 모듈 및 LMS 콘텐츠
  • 교육 세션용 비디오 스크립트 및 자막
  • 사내 프레젠테이션 및 신입 교육 자료
  • 규정 준수 및 안전 교육 자료
  • 퀴즈, 평가 및 인증 시험
  • 강사 가이드 및 진행자 노트
  • 고객 또는 파트너를 위한 제품 교육 가이드
  • 소프트 스킬 및 리더십 개발 콘텐츠

콘텐츠

미디어 & 엔터테인먼트

  • UI, 대화, 게임 내 텍스트를 포함한 게임 현지화
  • 웹툰 및 비주얼 노벨 현지화
  • 트레일러, 튜토리얼, 브랜드 콘텐츠용 영상 현지화
  • 100개 이상의 언어로 제공되는 전문 음성 해설
  • 동영상, 웹 콘텐츠 및 소셜 미디어 자막
1/

테크놀로지

  • Translation Management System (TMS)
    클라우드 기반 현지화 플랫폼
  • 자동 품질 검사
    납품 전에 오류를 미리 감지
  • 번역 메모리 (TM)사
    이전에 승인된 콘텐츠를 재사용
  • 용어집 관리
    용어의 일관성 유지
  • API 통합
    CMS나 도구와 연결해 워크플로 자동화

테크놀로지

  • 맞춤형 TM 정리 도구
    오래되었거나 중복된 항목 제거
  • AI 기반 교정 도구
    유창성과 스타일을 자동으로 향상
  • MT 평가 도구
    지표를 사용하여 기계 번역 품질 검사
  • 음성 인식
    음성 입력을 텍스트로 변환
  • 음성-텍스트 변환
    오디오 또는 비디오 트랜스크립트 생성
  • 자동 자막 생성
    자동으로 영상 자막 생성
1/

현지에 맞는 언어 및 문화적 적응

타깃 언어에서 자연스럽고 적절하며 문화적으로 어울리도록 콘텐츠를 현지화합니다.

필요한 경우, 원어민 언어 전문가들이 농담, 관용구, 대중문화 요소, 말투 등을 현지 사용자가 이해하고 공감할 수 있는 표현으로 바꿉니다.

포트폴리오

클라이언트: PDIS

프로젝트: 현지화

언어: 한국어 -> 영어

클라이언트: 중화항공

프로젝트: 멀티미디어 제작

언어: 영어

클라이언트: Microsoft

프로젝트: 번역, 교정

언어: 25개 언어

클라이언트: AliExpress

프로젝트: 멀티미디어 제작

언어: 러시아어

클라이언트: Medicon

프로젝트: 현지화

언어: 한국어 -> 영어

클라이언트: TikTok

프로젝트: 지속적인 현지화

언어: 40개 언어

클라이언트: Under Armour

프로젝트: 번역, 교정

언어: NDA

클라이언트: Dople

프로젝트: 현지화

언어: 한국어 -> 일본어

클라이언트: 강남언니

프로젝트: 지속적인 현지화, LQA

언어: 영어 -> 태국어

속도

영업일 기준 1일 이내에 고객의 요청에 응답하고, 신속하게 견적을 보내며, 프로젝트 전반에 걸쳐 연락을 유지합니다.

고객이 원하는 일정에 따라 번역이 제시간에 제공됩니다.

보안

당사는 고객의 기밀을 중요하게 생각합니다. 모든 프로젝트 데이터는 보안 서버에 저장되며, 요청 시 기밀유지협약(NDA)에 서명해 드립니다.

품질

모든 번역은 번역가 자체 검토, 교정, 자동화된 QA 검사 등 품질에 중점을 둔 프로세스를 거칩니다.

추가 보증이 필요한 경우, 요청에 따라 제2의 언어 전문가의 검토 또는 컨텍스트 기반 테스트도 진행해 드립니다.

확장성

단일 언어와 짧은 문자열부터 대규모 다국어 현지화 작업까지 모든 규모의 프로젝트를 처리할 수 있습니다.

비즈니스가 성장함에 따라 워크플로를 중단하지 않고도 프로젝트에 언어와 번역가를 추가하여 쉽게 확장할 수 있습니다.

비용 효율성 & 무료 편집

예산, 일정 및 품질 요구 사항에 맞는 비용 효율적인 솔루션을 제공합니다.

고객의 피드백을 바탕으로 항상 무료 편집을 제공하며, 반복되거나 동일한 텍스트에 대해서는 최대 70%까지 할인 혜택을 드립니다.

프로세스 / 작동 방식: 6단계 번역 프로세스

미팅 & 평가

담당자와 상담하고, 목표를 공유하고, 무료 견적 또는 테스트 번역을 받아보세요. 또한 브랜드와 콘텐츠를 검토하여 고객의 톤과 기대치를 파악합니다.

프로젝트팀 구성

전담 프로젝트 매니저와 업계 및 콘텐츠 유형에 특화된 전문 언어 전문가 팀을 소개해 드립니다.

프로젝트 설정 및 실행

번역 메모리, 용어집, QA 도구를 갖춘 클라우드 기반 플랫폼에서 워크플로를 생성하고 프로젝트를 시작합니다.

실시간 진행 상황 추적

정기적인 업데이트를 통해 진행 상황을 확인합니다. 플랫폼을 통해 언제든지 일정 진행 상황을 모니터링하고 팀과 소통하세요.

최종 콘텐츠 검토 & 수령

번역을 검토하고 피드백을 줄 수 있으며, 수정은 언제나 무료입니다. 최종 콘텐츠는 수동 또는 자동화된 통합 시스템을 통해 전달됩니다.

성장하면서 계속 번역하세요

지속적인 콘텐츠 업데이트를 위해, 번역이 제품 출시 일정에 맞춰 현지화 버전도 함께 공개될 수 있도록 연속 번역 프로세스를 구축합니다 — 최소 분량 제한 없이 가능합니다.

1

표준 프로젝트 시작 타임라인

아래 차트는 로컬라이제이션 프로젝트를 시작하는 일반적인 타임라인을 보여줍니다.

실제 시기는 프로젝트의 규모와 복잡성에 따라 달라질 수 있습니다.

마감 기한이 촉박하다면 더 많은 언어 전문가를 배정하거나 AI 지원 번역을 사용하여 작업 속도를 높일 수 있습니다.

번역 메모리와 용어집 도구 덕분에 팀 규모가 커지거나 작업 속도가 빨라져도 항상 일관성을 유지할 수 있습니다.

인증 및 수상

당사는 번역 품질에 대한 글로벌 표준을 충족하며 신뢰성과 성장성을 인정받았습니다.

고객

FAQ

현지화 작업은 어떻게 시작하나요?

무료 테스트 번역을 요청할 수 있나요?

어떤 언어를 지원하나요?

UI와 마케팅 콘텐츠 모두 현지화하나요?

보통 프로젝트 완료까지 시간이 얼마나 걸리나요?

긴급 번역이나 대규모 프로젝트도 맡길 수 있나요?

요금은 어떻게 책정되나요?

같은 콘텐츠를 반복적으로 번역할 경우 할인이 되나요?

번역 품질은 어떻게 보장하나요?

저희 번역 도구나 플랫폼을 통해 작업할 수 있나요?

지속적이거나 반복적인 현지화 작업도 지원하나요?

프로젝트 진행 중에 궁금한 점이 있으면 누구에게 연락하나요?

의뢰할 수 있는 최소 프로젝트 사이즈가 정해져 있나요?

현지화 전략을 수립하는 데 도움을 줄 수 있나요?

유머나 슬로건과 같은 창의적인 콘텐츠도 현지화할 수 있나요?

어떤 파일 형식을 지원하나요?

아직 확신이 서지 않으시나요? 무료 테스트 번역을 받아보세요

정확성, 어조, 세심한 디테일을 확인하실 수 있도록 조건 없이 무료 테스트 번역을 제공합니다.v

문의하기

인사말

안녕하세요! 저희는 전 세계 브랜드들이 신뢰하는 글로벌 현지화 회사, Alconost Inc.입니다.

2004년에 설립된 Alconost는 2023–2024년 Inc. 5000 리스트에서 두 차례에 걸쳐 미국에서 가장 빠르게 성장하는 비상장 기업 중 하나로 인정받았습니다.

미국에 본사를 두고 있는 저희는 전 세계 2,000명 이상의 원어민 번역가들과 협력하고 있습니다. 알코노스트는 강남언니(한국 1위 성형외과 및 뷰티 플랫폼), 법틀, Medicon, Lucid Lab과 같은 한국 기업을 비롯해, TikTok, Microsoft, Warner Bros, China Airlines와 같은 글로벌 브랜드를 위해 3,000개 이상의 프로젝트를 진행했습니다.

저희는 한국어->외국어 & 외국어->한국어 번역과 현지화 분야에서 전문성을 자랑합니다. 알코노스트 한국 팀은 글로벌 진출을 목표로 하는 한국 기업들의 필요를 잘 이해하고, 현지화 전략을 지원하기 위해 무료 상담 서비스를 제공합니다.

저희의 핵심 서비스는 웹사이트, 소프트웨어, 앱 현지화는 물론, 마케팅 및 브랜드 콘텐츠의 현지화까지 전방위적인 현지화 서비스를 제공합니다. 저희는 글로벌 시장을 위한 기술 자료와 제품 문서 번역에도 전문성을 자랑합니다.

Alconost와 함께하면 반복되는 콘텐츠에 대해 최대 70%의 비용 절감, 번역 문제에 대한 무료 수정 서비스, 그리고 ISO 9001 인증 품질 보증과 같은 독점적인 혜택을 받으실 수 있습니다. 모든 프로젝트는 정확성과 일관성을 보장하기 위해 철저한 세 단계의 품질 검사를 거칩니다.

전화, 이메일, 카카오톡 중 가장 편리한 방법으로 저희에게 연락해 주세요. 문화적으로 정확한 현지화로 귀사의 콘텐츠를 진정한 글로벌 콘텐츠로 전환하여, 국제적 성장을 돕겠습니다.

무료 견적이 필요하신가요? 지금 문의하시면 X시간 이내에 신속히 답변해 드립니다. 부담 없이 연락해 주세요!

문의하기
151개의 후기 읽기
4,8(후기 18개)
4,2(후기 17개)
9001:2015 17100:2015 18587-2017
Globalization and Localization Association
American Translators Association

700 N Fairfax St, suite 614-С, Alexandria, Virginia 22314, US

+82 10 5189 8990 | info@alconost.com