korean-talk-iconkorean-phone-icon

WPML 및 Alconost (알코노스트) 번역 서비스로 웹사이트를 번역하세요

20년 이상의 전문성을 갖춘 신뢰할 수 있는 ISO 인증 현지화 파트너와 함께 다양한 글로벌 고객에게 현지화된 웹 경험을 제공하세요.

문의하기 자주 하는 질문으로 이동
wordpress-localization-1

효율적인 웹사이트 현지화 워크플로우를 위한 맞춤 솔루션

고객의 요구 사항이 아무리 복잡하더라도 기술, 품질, 비용 및 시간 요구 사항에 맞는 현지화 워크플로우를 설계해 드립니다.

wordpress-wpml-10

인간 번역

프로젝트에 배정된 번역가는 고객의 도메인과 진출하려는 문화에 대한 깊은 전문 지식을 갖춘 원어민 전문가입니다.

wordpress-wpml-11

감수 및 편집

Alconost (알코노스트) 전문가들은 문법, 스타일, 어조를 개선하기 위해 번역을 검토하고 다듬어 고객 대면 콘텐츠가 완벽하도록 보장합니다.

wordpress-wpml-12

언어 테스팅

24/7 웹사이트에서 직접 현지화된 콘텐츠를 테스트하여 언어 정확성, 적절한 맥락, 서식 및 원활한 사용자 경험을 평가합니다.

wordpress-wpml-13

기계 번역

다양한 GenAI 및 신경망 기계 번역 엔진을 평가하여 대상 언어, 도메인 및 콘텐츠 유형에 가장 정확한 결과를 제공하는 엔진을 선택합니다.

wordpress-wpml-14

가벼운 기계 번역 후 편집(Light MTPE)

이 비용 효율적인 옵션은 사람이 직접 기계 번역된 텍스트를 가볍게 검토하여 기본적인 수정을 진행합니다.

wordpress-wpml-15

전체 기계 번역 후 편집(Full MTPE)

이 철저한 후편집 서비스는 사람이 직접 기계 번역된 텍스트를 다듬어 품질, 정확성, 문화적 관련성 및 스타일을 확인합니다.

Alconost (알코노스트)와 웹사이트 번역 파트너십을 통해 얻을 수 있는 이점

wordpress-wpml-16

업데이트 지원

사이트를 동기화 상태로 유지하세요. 웹사이트를 업데이트할 때마다 번역할 새 콘텐츠를 보내주세요.

wordpress-wpml-17

적시 납품

프로젝트를 제때에 받고, 더 빠른 처리를 위해 추가 리소스를 요청할 수 있는 옵션이 있습니다.

wordpress-wpml-18

풀스택 팀

전담 프로젝트 관리자, 언어 전문가, 검수자, 언어 리드, LQA 관리자 및 현지화 엔지니어의 지원을 받으세요.

wordpress-wpml-19

비용 절감

번역 메모리 할인, 대량 할인, 운영 효율성 향상 및 무료 현지화 워크플로우 컨설팅으로 비용을 절감하세요.

wordpress-wpml-20

어떤 언어든 높은 품질 보장

스타일 가이드, 번역 메모리, 용어집 및 QA 도구를 사용하여 고품질 번역과 모든 언어에 걸쳐 일관된 용어를 제공합니다.

wordpress-localization-2

고객의 프로젝트는 항상 유능한 전문가가 관리합니다

Alconost (알코노스트)는 고품질 번역을 위해 프로세스에만 의존하지 않습니다. 업무를 수행하는 인력에 투자합니다.

2,000명 이상의 전문 번역가 그룹과 연결해 드립니다. 엄격한 선발 과정을 통과하는 언어 전문가는 2.5%에 불과하며, 이는 고객이 업계 전문성, 도메인 지식 및 다년간의 경험을 갖춘 고도로 검증되고 자격을 갖춘 전문가와 협력한다는 것을 의미합니다. 이 숙련된 언어 전문가들은 프로젝트에 완전히 몰입하여 내부 팀의 연장선상에서 활동합니다.

문의하기

"Alconost는 뛰어난 실력을 지닌 팀을 보유하고 있습니다. 덕분에 우리 회사에서는 웹사이트와 기타 문서 자료의 복잡한 다국어 구조와 관련한 문제를 성공적으로 해결할 수 있었습니다."

localization-company-12

Radinka Danilov Sehovic

AVILOO Battery Diagnostics의 마케팅 전문가

WordPress용 WPML 플러그인을 사용한 웹사이트 현지화 시작을 위한 단계별 가이드

WordPress 웹사이트 번역은 쉽습니다. 프로그래밍이나 기술적인 기술이 필요하지 않습니다. 다음 8가지 간단한 단계를 따르기만 하면 됩니다.

Alconost (알코노스트)에 연결
1

무료 API 토큰 요청

문의하기를 통해 번역 에이전시 연결 설정을 위한 인증 키를 받으세요.
2

웹사이트를 Alconost (알코노스트)에 연결

WPML에서 번역 관리 > 번역가로 이동하여 Alconost (알코노스트)를 찾은 다음 인증 키를 입력합니다.
software-localization-arrow-new
3

번역할 페이지 제출

번역할 페이지를 선택하고 대상 언어를 선택한 후 콘텐츠를 제출합니다.
번역 및 납품
4

견적 및 납기 승인

견적을 받으면 프로젝트를 승인하고 번역을 시작합니다.
5

번역 프로젝트 시작

고객 분야의 전문 번역가 팀을 구성하고 용어집을 만들며 마감일을 맞추기 위해 번역 프로세스를 관리합니다.
6

번역본 수령

번역본은 원본 형식 그대로 사이트에 직접 전달됩니다.
검토 및 시작
7

번역된 인터페이스 테스트*

*별도 서비스로 제공됩니다.

현지화된 버전의 UI/UX를 라이브 사이트에서 직접 철저히 확인하세요.
8

다국어 웹사이트를 출시하세요!

번역된 사이트를 게시하고 영어 사이트와 마찬가지로 전 세계적으로 전환을 유도하세요.
сontinuous-localization
웹사이트 업데이트 시 3-8단계 반복

최고의 현지화 품질을 보증

저희가 맡는 모든 작업은 국제 번역 품질 기준을 준수합니다.

localization-company-31

ISO 9001-2015

번역 서비스 – 품질 관리 시스템 요구 사항

localization-company-32

ISO 17100

번역 서비스 – 품질 관리 시스템 요구 사항

localization-company-33

ISO 18587:2017

번역 서비스 – 기계 번역 결과의 포스트에디팅 요구 사항

훌륭한 기업들과 함께하게 될 것입니다

Alconost (알코노스트)는 글로벌 시장 리더들의 신뢰를 받고 있습니다…

…다음과 같은 산업 분야에서:

ppc-icon-1

기술 및 소프트웨어

ppc-icon-2

이커머스 및 리테일

ppc-icon-13

의료 및 생명 과학

ppc-icon-6

금융 및 핀테크

ppc-icon-10

교육 및 이러닝

ppc-icon-17

여행 & 숙박

ppc-icon-3

게임 및 엔터테인먼트

ppc-icon-18

마케팅 및 광고

ppc-icon-19

제조 및 엔지니어링

ppc-icon-8

자동차

ppc-icon-9

미디어 및 출판

ppc-icon-20

보험

ppc-icon-21

우주 및 항공

ppc-icon-22

비영리 및 사회활동 조직

ppc-icon-23

가전 및 하드웨어

ppc-icon-24

재생 에너지 및 유틸리티

ppc-icon-25

운송 및 물류

ppc-icon-4

건설 및 부동산

ppc-icon-26

웰니스 및 뷰티

ppc-icon-12

프라이버시 및 보안

ppc-icon-27

기업 서비스 및 비즈니스 컨설팅

ppc-icon-28

통신 및 메시지

ppc-icon-14

농업 및 식량 생산

ppc-icon-29

…등 다양합니다!

문의하기
wordpress-wpml-22

WordPress 사이트 번역 비용을 견적해야 하나요?

WPML 단어 수 계산 도구를 사용하여 시작하세요. 단어 수를 확인한 후 정확한 견적을 위해 문의하세요.

wordpress-wpml-22

무료 상담 문의

고객의 현지화 전략을 검토하고 다음을 통해 비용, 속도 및 품질을 개선하기 위한 권장 사항을 제공합니다.

  • 기술
  • 운영 조정

현지화가 처음이라면 다음과 같은 도움을 드립니다.

  • 기존 워크플로우에 현지화 통합
  • 제품 개발 및 출시와 동기화
wordpress-wpml-23
문의하기
wordpress-wpml-23

고객 후기

/static/gallery-feedback-images/

Conf.app 번역 작업을 맡아준 Alconost 팀에 진심으로 감사드립니다. 프로세스 전반에서 Alconost가 보여준 전문성과 인내, 세부 사항을 꼼꼼히 챙기는 태도는 깊은 인상을 남겼으며, 최종 결과물의 퀄리티도 최상이었습니다. 전문 번역 서비스가 필요한 모든 분들께 Alconost를 강력히 추천하며, 추후 Alconost와 다시 협업할 수 있기를 기대합니다.

Conf.app

Lei JIN, CTO

/static/gallery-feedback-images/

앱 업데이트 릴리스의 마감 일정이 촉박한 상황에서 Alconost는 번역 파트너사로서 최고의 서비스를 제공했습니다. Alconost는 신뢰할 수 있으며 정확하고 빠른 서비스를 제공합니다. 또한 최고의 서비스를 위해 노력합니다. 또한 최고의 가성비도 보장됩니다!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron, 제품 및 사용자 경험 디렉터

/static/gallery-feedback-images/

매주 번역해야 할 분량과 웹사이트 및 앱 현지화에 사용되는 언어 개수를 고려할 때 Alconost는 여러 번역 에이전시 중 유연하고 가격과 품질의 기준을 모두 충족하는 최고의 솔루션을 제안했습니다. Alconost에서 제공되는 검수 서비스를 거쳐 상당히 우수한 번역 품질이 보증됩니다.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, 편집부 팀장

/static/gallery-feedback-images/

Alconost와 함꼐 일한 경험은 무척이나 긍정적이었습니다. 프로젝트 매니저는 언제나 도움을 주었고, 우리의 요청과 질문에 빠르게 답변해 주었습니다. 번역사들은 세세한 부분도 놓치지 않습니다. 자주 질문하면서 유효한 제안과 피드백을 제공해 주었습니다. 현재 지속적으로 이용 중인 번역 프로세스는 완벽하게 기능하고 있으며, 덕분에 많은 시간을 절감할 수 있었습니다.

Circuit

Catarina Pinheiro, 오퍼레이션 디렉터

WordPress 현지화를 넘어 글로벌 전략을 추진할 솔루션 탐색

글로벌 구매자는 다양한 언어를 사용합니다. 마케팅 콘텐츠부터 제품 및 지원에 이르기까지 전체 구매자 여정을 번역하여 가능한 한 관련성 높은 경험을 제공하세요.

wordpress-wpml-24

마케팅 콘텐츠

블로그 게시물과 PPC 광고부터 홍보 영상 및 음성 비서에 이르기까지 브랜드와 제품을 마케팅하는 데 도움이 되는 모든 콘텐츠를 현지화하세요.

문의하기
wordpress-wpml-25

제품

모바일 앱과 웹 포털 UI를 현지화하여 사용자의 문화와 언어에 맞는 사용자 경험을 제공할 수 있습니다.

문의하기
wordpress-wpml-26

지원 자료

가이드, 기술 자료, 자주 하는 질문과 같은 지원 자료를 번역하여 고객이 장기 고객이자 열성적인 팬이 되도록 쉽게 만드세요.

문의하기

자주 하는 질문

Alconost (알코노스트) 서비스 정보

WPML + Alconost (알코노스트) 솔루션은 어떻게 작동하나요?

WPML 플러그인 솔루션과 Alconost (알코노스트) 번역 서비스를 사용하면 WordPress CMS에서 직접 번역을 제출하고 관리할 수 있습니다. 중요한 고객 대면 콘텐츠를 위한 완전한 인력 기반 현지화가 필요하든, 대량의 시간에 민감한 자료를 위한 비용 효율적인 기계 번역 및 후편집이 필요하든, Alconost (알코노스트)가 도와드립니다.

기술적인 세부 사항에 대해 자세히 알 필요가 없습니다. 다음의 간단한 단계를 따르기만 하면 됩니다.

  1. 무료 API 토큰을 요청하여 WordPress 사이트를 Alconost (알코노스트)에 연결하세요. 번역 에이전시 연결 설정을 위한 인증 키를 받으려면 문의하세요.
  2. 웹사이트를 Alconost (알코노스트)에 연결하세요. WPML 플러그인을 다운로드한 후 번역 관리 > 번역가로 이동하여 Alconost (알코노스트)를 찾은 다음 인증 키를 입력합니다.
  3. 번역할 페이지를 제출하세요. 번역할 페이지를 선택하고 대상 언어를 선택한 후 콘텐츠를 제출합니다.
  4. 견적 및 납기를 받으세요. 견적을 받고 프로젝트를 승인하면 번역을 시작합니다.
  5. 번역 프로젝트를 시작하세요. 전문 번역가 팀을 구성하고 용어집을 만들며 마감일을 맞추기 위해 번역 프로세스를 관리합니다.
  6. 번역본을 받으세요. 번역본은 원본 형식 그대로 사이트에 직접 전달됩니다.
  7. 번역된 인터페이스 테스트*. 현지화된 버전의 UI/UX를 라이브 사이트에서 직접 철저히 테스트하세요.
  8. 다국어 웹사이트를 출시하세요. 새 사이트를 게시하고 영어 사이트와 마찬가지로 전 세계적으로 전환을 유도하세요.

향후 웹사이트 업데이트 시 3-8단계 반복

*별도 서비스로 제공

어떤 유형의 콘텐츠를 현지화하나요? 웹사이트, 소프트웨어 등 WordPress 외부의 콘텐츠도 현지화할 수 있나요?

예. 웹사이트, 소프트웨어, 모바일 앱, 멀티미디어, 마케팅 자료 등 다양한 콘텐츠를 현지화해 드립니다. WordPress 내부든 다른 플랫폼이든, 다양한 형식과 기술에 걸쳐 고객의 현지화 요구 사항을 처리할 수 있습니다.

미디어 콘텐츠에 대한 현지화 서비스도 제공하나요?

예. 유럽어, 아시아어, 글을 오른쪽에서 왼쪽으로(RTL) 쓰는 언어, 희귀 언어를 비롯해 120개 이상의 언어로 오디오 및 비디오 콘텐츠를 현지화합니다. 원어민 전문가, 기술에 대한 이해도가 높은 제작 팀, 유연한 워크플로를 통해 콘텐츠가 현지 문화에 적합하게 조정될 수 있도록 합니다. 대량 할인도 가능합니다.

Alconost는 다음을 비롯한 다양한 미디어 현지화 서비스를 제공합니다.

  • 보이스오버 대체 및 화면 텍스트 현지화를 비롯한 완전한 비디오 현지화
  • 앱, 게임, IVR 시스템, 동영상 더빙을 위한 오디오 현지화
  • 자막 서비스

또 다른 현지화 형식에는 다음이 포함됩니다.

  • 홍보 동영상
  • 설명 및 교육 동영상
  • 엔터테인먼트 동영상
  • 게임 캐릭터 음성
  • 앱 오디오 콘텐츠
  • 음성 비서

웹사이트에서 직접 문맥에 맞는 언어 테스트를 제공하나요?

Alconost는 웹사이트에 대한 전문 언어 테스팅을 제공합니다. Alconost (알코노스트)의 언어 전문가들은 테스트 경험을 갖추고 있으며 문맥 속에서 번역을 꼼꼼하게 검토합니다. 또한 끊어진 링크, 텍스트 겹침, 대상 언어의 잘못된 서식과 같은 UI 및 기능 버그를 식별하고 보고합니다.

당사의 언어 테스터는 Figma, Jira, Asana, Trello, iOS 제품 테스트용 TestFlight, BrowserStack 및 기타 버그 보고 도구와 소프트웨어를 비롯한 다양한 디자인, 테스팅 및 프로젝트 관리 도구를 능숙하게 다룹니다.

귀사의 서비스는 시장의 다른 서비스와 어떻게 다른가요?

Alconost (알코노스트)는 단순히 현지화 서비스를 제공하는 데 그치지 않고 고객의 프로세스를 개선할 방법을 적극적으로 모색합니다. 최고의 번역 품질을 제공하고 마감일을 준수하는 것 외에도 용어집 개선, 번역 메모리 정리, 기술 또는 워크플로우 조정을 위한 제안을 통해 현지화 효율성을 높입니다. Alconost (알코노스트)와 함께라면 단순한 서비스 제공업체 이상의 것을 얻을 수 있습니다. 새로운 시장으로 원활하고 효과적으로 확장할 수 있도록 지원하는 신뢰할 수 있는 파트너를 얻게 됩니다.

언어 및 번역사

원어민 번역가만 사용하나요?

네. 모든 번역은 도착어의 원어민 전문 링귀스트가 수행합니다.

Alconost는 2,000명 이상의 엄선된 원어민 링귀스트 풀을 갖추고 있으며, 각 링귀스트는 전문적인 업계 지식을 보유하고 있습니다. 당사의 데이터베이스에 등록된 모든 번역사는 포트폴리오 리뷰 및 번역 테스트를 비롯한 엄격한 사전 테스트를 거칩니다. 지원자 중 오직 2.5%만이 이런 선정 과정에 통과하여 우리 고객의 프로젝트 작업을 맡을 수 있습니다.

지원 언어는 무엇인가요?

영어, 중국어, 일본어, 독일어, 프랑스어, 스페인어와 같이 널리 사용되는 언어뿐만 아니라 희귀 언어 및 방언을 포함하여 120개 이상의 언어로 번역 서비스를 제공합니다.

거의 모든 언어에 대한 번역사를 찾을 수 있습니다.

프로젝트에 적합한 번역사는 어떻게 선정되나요?

각 프로젝트에 대해 필요한 도메인을 전문으로 하는 번역가를 직접 선정합니다. Alconost의 현지화 매니저는 번역사의 교육 및 전문적 경력을 고려하여 프로젝트 요구 사항에 가장 적합한 능력을 갖춘 번역사를 선정합니다.

일반적으로 프로젝트에 한 명 이상의 번역가를 배정하고 일관된 업무 관계를 유지합니다. 정기적인 업데이트가 있는 대규모 프로젝트가 있거나 특정 번역가의 스타일을 선호하는 경우에 유용합니다. 드물게 번역가가 변경되는 경우, 새 번역가에게 용어집과 번역 메모리를 제공하여 프로젝트의 용어와 스타일 일관성을 유지합니다.

당사의 번역사는 다양한 디자인 언어, 기술 및 플랫폼을 능숙하게 다룹니다. 모바일 앱 번역, Wix 또는 WordPress 사이트 번역, Magento, Shopify, Salesforce 및 기타 이커머스 프로젝트를 위한 지속적인 웹사이트 콘텐츠 번역 제공 등 어떤 경우든 프로젝트의 번역가는 플랫폼 요구 사항에 익숙합니다.

지역어(예: 캐나다 vs. 스위스 프랑스어)는 어떻게 처리하나요?

Alconost (알코노스트)의 번역가는 단순히 특정 언어의 원어민이 아닙니다. 그들은 목표 시장의 특정 언어 변형에 대한 전문가입니다. 예를 들어, 캐나다 프랑스어의 경우 Alconost에서는 캐나다에서 성장해 그 지역 고유의 사회문화적 맥락을 이해하는 원어민 프랑스어 번역사를 배정합니다.

품질

지역어(예: 캐나다 vs. 스위스 프랑스어)는 어떻게 처리하나요?

번역 프로젝트에서 여러 단계로 이루어진 내부 품질 보증 프로세스를 실시하고 있습니다. 여기에는 프로젝트 전반의 품질 체크포인트, 번역사에 대한 정기적 품질 평가, 고객 피드백 분석 및 품질 확인을 위한 전용 플랫폼 사용이 포함됩니다.

드물지만 번역에 부정확한 부분이 있을 경우에는 Alconost가 비용을 부담하여 문제를 수정하고, 오류 발생 원인 파악을 위해 분석을 실시하여 향후에 이러한 오류가 발생하지 않도록 대책을 강구합니다.

높은 번역 품질을 달성하기 위한 Alconost (알코노스트)의 내부 접근 방식에 대한 자세한 내용은 여기에서 확인할 수 있습니다.

다양한 언어에 걸쳐 브랜드 일관성을 어떻게 유지하나요?

번역 메모리와 용어집을 사용해 현지화된 모든 사이트에서 브랜드의 어조, 용어, 메시지의 일관성을 유지합니다. 이 접근 방식은 여러 번역가가 프로젝트에 참여하거나 팀 변경이 있는 경우에도 통일성을 보장합니다. 이러한 도구를 활용하는 방법은 다음과 같습니다.

번역 메모리는 각 텍스트 세그먼트에 대해 기존의 승인된 번역을 저장하는 데이터베이스로, 이미 번역된 콘텐츠를 자동으로 재사용할 수 있게 합니다.

번역 메모리 사용 시 이점은 다음과 같습니다.

  • 프로젝트 전체에서 용어 일관성 보장
  • 이전에 승인된 번역을 활용하여 번역 품질 개선
  • 일관성을 저하시키지 않으면서 프로젝트 중간에 번역사 변경
  • 번역된 반복 문구를 자동으로 삽입하여 시간 절약
  • 번역 팀의 효율성 향상

각 고객 계정에는 기밀 번역 메모리가 있으며 모든 데이터는 안전하게 저장됩니다.

용어집을 사용하면 언어 전반에서 프로젝트 일관성을 유지할 수 있습니다. 용어집은 주요 제품/산업 용어의 정의, 번역, 사용 예시가 포함된 특수 사전입니다. 이 사전을 자동 번역 도구 내에서 사용하여 번역 프로세스의 속도를 높이고 하나 이상의 텍스트에서 용어 일관성을 유지할 수 있습니다. 용어집을 사용하면 프로젝트에 여러 번역사를 배정할 수 있으며, 필요에 따라 번역 프로세스 중에 번역사를 유연하게 변경할 수 있습니다.

용어집이 없는 경우에는 처음부터 만들 수 있습니다.

현지화 작업 시 문화적 뉘앙스를 어떻게 적절하게 맞추나요?

Alconost와 함께하는 모든 번역사는 현지화 경력이 최소 2년은 된 원어민으로, 현지 시장의 문화를 잘 파악하고 있습니다. Alconost의 이중 언어 전문 링귀스트는 문맥에 따라 직역이 아닌 문화와 맥락이 반영된 가장 적절한 의역을 제공하는 데 능숙하며 타깃 고객이 자연스럽다고 느낄 번역을 제안합니다. 타깃 고객이 자연스럽다고 느낄 번역을 제안합니다. 또한, 진입하려는 시장의 다양한 정치적, 경제적, 문화적 맥락에서 적절하며 의미 있는 번역을 제공한다는 점이 중요한 포인트입니다. 원문 텍스트를 해석하는 데 모호한 부분이 있는 경우 번역사는 맥락을 명확히 이해하기 위해 고객과 적극적으로 소통합니다.

어떤 서비스 수준을 제공하나요?

고객의 요구에 맞는 다양한 서비스 수준을 제공합니다.

  • 인력 번역: 최고의 품질과 문화적 정확성을 위해 원어민 전문 번역가가 수행합니다.
  • Light MTPE (기계 번역 후 편집): 기계 번역된 텍스트를 사람이 직접 가볍게 검토하여 기본적인 수정을 진행하는 비용 효율적인 옵션입니다.
  • Full MTPE: 전문적인 사람이 직접 기계 번역된 텍스트를 다듬어 높은 품질, 정확성 및 스타일로 완성하는 보다 철저한 후편집 서비스입니다.
  • 교정 및 편집: Alconost (알코노스트) 전문가들이 이전 번역을 검토하고 다듬어 완벽한 문법, 스타일 및 어조를 보장하여 고객 대면 콘텐츠가 흠잡을 데 없도록 합니다.
  • 언어 테스트: 모든 다국어 페이지에 걸쳐 언어 정확성, 적절한 문맥, 서식 및 원활한 사용자 경험을 평가하기 위해 웹사이트에서 직접 현지화된 콘텐츠를 테스트합니다.

각 서비스 수준에는 비즈니스 및 워크플로우에 맞춘 현지화 엔지니어링 컨설팅이 포함됩니다. 고객의 요구가 아무리 복잡하더라도 기술, 품질, 비용 및 시간 요구 사항에 맞는 현지화 워크플로우를 설계해 드립니다.

Alconost (알코노스트)의 유연한 서비스 조합을 통해 프로젝트의 특정 요구에 따라 비용, 속도 및 품질의 균형을 맞출 수 있습니다.

어떤 산업 분야를 전문으로 다루나요?

모든 콘텐츠는 해당 산업에 대한 심층적인 지식을 지닌 전문 링귀스트가 번역합니다. 다음과 같은 산업을 포함하되, 이에 국한되진 않습니다.

  • 기술 및 소프트웨어
  • 이커머스 및 리테일
  • 의료 및 생명 과학
  • 금융 및 핀테크
  • 교육 및 이러닝
  • 여행 & 숙박
  • 게임 및 엔터테인먼트
  • 마케팅 및 광고
  • 제조 및 엔지니어링
  • 자동차 및 운송
  • 미디어 및 출판
  • 식음료

그 외 다수!

LQA(현지화 품질 보증)란 무엇인가요?

LQA(현지화 품질 보증)를 통해 앱의 라이브 버전에서 직접 번역을 테스트할 수 있습니다. 이를 통해 끊어진 링크, 텍스트 겹침, 대상 언어의 잘못된 서식과 같은 UI/UX 문제를 파악하고 수정할 수 있습니다.

Alconost는 웹사이트에 대한 전문 언어 테스팅을 제공합니다. Alconost (알코노스트)의 언어 전문가들은 테스트 경험을 갖추고 있으며 문맥 속에서 번역을 꼼꼼하게 검토합니다. 또한 UI 및 기능 버그를 식별하고 보고합니다.

당사의 언어 테스터는 Figma, Jira, Asana, Trello, iOS 제품 테스트용 TestFlight, BrowserStack 및 기타 버그 보고 도구와 소프트웨어를 비롯한 다양한 디자인, 테스팅 및 프로젝트 관리 도구를 능숙하게 다룹니다.

일정

번역이 제시간에 완료되도록 어떻게 보장하나요?

프로젝트에 대해 명확하고 상세한 일정표를 제공하며, 현지화 플랫폼을 통해 실시간으로 진행 상황을 파악하실 수 있습니다. 더 빨리 완료해야 하는 경우, 리소스를 추가하거나 최소 유효 현지화 전략을 수립해 품질을 유지하면서도 시간을 절감할 수 있는 유연한 옵션을 제공합니다. 또한 기술을 사용하여 수동 작업을 자동화하고 워크플로우 속도를 높입니다.

더 빠른 처리가 필요한 경우 어떻게 해야 하나요?

시간이 촉박하거나 긴급한 요청인 경우, 번역 프로세스의 속도를 높일 수 있는 유연한 솔루션을 제공해 드립니다. 여기에는 추가 리소스 투입, 품질을 유지하면서 시간도 절감할 수 있는 최소 유효 현지화 전략 구현 등이 포함됩니다.

잦은 소규모 업데이트를 지원하나요?

네. 잦은 소규모 업데이트에 이상적인 지속적 웹사이트 현지화를 제공해 드립니다. 웹사이트와 Alconost (알코노스트) 번역 플랫폼 간의 자동화된 연결을 통해 사소한 변경 사항도 신속하게 동기화되어 워크플로우나 사용자 경험을 방해하지 않고 다국어 콘텐츠를 최신 상태로 유지합니다.

가격

번역 비용은 어떻게 계산되나요?

번역 프로젝트의 비용은 언어 쌍(원문 및 도착어), 텍스트 분량, 번역 메모리를 통해 사용할 수 있는 반복 콘텐츠의 양, 서비스 수준 등 여러 가지 핵심 요소에 따라 달라집니다.

Our flexible service levels let you balance costs based on the type of content. For non-critical content, we offer cost-effective machine translation post-editing (MTPE), where we first select the best engine for each language and then have a human translator review the text for accuracy. For critical, customer-facing content, we provide fully human translation, transcreation, and international SEO services.

We also use translation memory, meaning you only pay for new content. 반복되거나 이전에 번역된 텍스트에는 최대 100% 할인이 적용되어, 시간과 비용을 절감하실 수 있습니다.

사용량 기반 결제 모델의 경우, 번역 비용은 1,000자(공백 포함)를 기준으로 계산됩니다. 텍스트 분량 계산 시 HTML 태그는 제외됩니다. 구독 방식이 아니므로 완료된 작업에 대해서만 비용을 지불합니다.

가격은 언어별로 다릅니다. Alconost는 현지 문화에 살아가는 원어민 번역사와 협력하며, 해당 국가의 생활 비용에 따라 공정한 대가를 지급합니다. 또한 언어의 희귀도와 프로젝트의 복잡성에 따라서도 요금이 달라질 수 있습니다.

마지막으로, 대규모 프로젝트에 대해서는 대량 할인을 제공합니다. 번역해야 할 콘텐츠가 많을수록 더 많이 절약할 수 있습니다.

맞춤 견적이나 더 자세한 정보가 필요하신 경우 직접 문의해 주시기 바랍니다.

반복되는 텍스트에 대해서도 번역 비용을 지불해야 하나요?

번역 메모리를 사용하므로, 새로운 콘텐츠에 대해서만 비용이 청구됩니다. 반복되거나 이전에 번역된 텍스트에는 최대 100% 할인이 적용되어, 시간과 비용을 절감하실 수 있습니다. 또한, 대형 프로젝트에는 대규모 작업 할인을 제공합니다. 현지화할 콘텐츠가 많을수록, 더 많은 비용을 절감하실 수 있습니다.

언어별로 가격이 다른가요?

프로젝트 비용은 서비스 수준, 텍스트 양, 콘텐츠 반복 및 언어(대상 및 소스 모두)의 네 가지 주요 요소에 따라 달라집니다.

중요성이 비교적 낮은 콘텐츠의 경우, 비용 효율적인 MTPE(기계 번역 포스트에디팅)를 제공합니다. MTPE에서는 각 언어에 대해 가장 성능이 좋은 엔진을 선택하고, 번역의 정확성을 위해 인간 번역사가 검토 작업을 거칩니다. 고객에게 직접적으로 보여지는 중요한 콘텐츠의 경우 완전한 인간 번역, 트랜스크리에이션, 글로벌 SEO 서비스를 제공합니다.

번역 메모리를 사용하므로, 새로운 콘텐츠에 대해서만 비용이 청구됩니다. 반복되거나 이전에 번역된 텍스트에는 최대 100% 할인이 적용되어, 시간과 비용을 절감하실 수 있습니다. 또한, 대형 프로젝트에는 대규모 작업 할인을 제공합니다. 현지화할 콘텐츠가 많을수록, 더 많은 비용을 절감하실 수 있습니다.

마지막으로, 가격은 언어에 따라 다릅니다. Alconost는 현지 문화에 살아가는 원어민 번역사와 협력하며, 해당 국가의 생활 비용에 따라 공정한 대가를 지급합니다. 또한, 요율은 언어의 희귀도와 프로젝트의 복잡성에 따라 달라질 수 있습니다.

맞춤 견적이나 더 자세한 정보가 필요하신 경우 직접 문의해 주시기 바랍니다.

대규모 작업 할인이 적용되나요?

예, 대규모 프로젝트에 대해 대량 할인을 제공합니다. 전체 비용에는 서비스 수준, 텍스트 양, 언어(대상 및 소스) 및 콘텐츠 반복을 포함한 여러 요인이 영향을 미칩니다.

대규모 작업의 경우 비용 관리를 위해 중요성이 보다 낮은 콘텐츠에 대해서는 MTPE(기계 번역 포스트에디팅) 옵션을 제시합니다. 이 옵션에서는 각 언어에 대해 가장 성능이 좋은 번역 엔진을 선정하고, 번역의 정확성을 위해 인간 번역사가 감수합니다. 고객에게 직접적으로 보여지는 중요한 콘텐츠의 경우 완전한 인간 번역, 트랜스크리에이션, 글로벌 SEO 서비스를 제공합니다.

또한 번역 메모리를 사용해 반복되거나 이전에 번역되었던 콘텐츠에 대해서는 최대 100%의 할인을 제공합니다. 특히 대량 작업에 있어서 비용 절감 혜택을 보실 수 있는 부분입니다.

Alconost는 현지 문화에서 살아가는 원어민 번역사와 협력하며, 해당 국가의 생활 비용에 따라 공정한 보상을 지급하기 때문에 가격은 언어별로 다릅니다. 이를 통해 경험이 풍부한 전문 링귀스트가 제공하는, 현지 문화가 반영된 고품질 번역을 받아보실 수 있습니다.

맞춤 견적이나 더 자세한 정보가 필요하신 경우 직접 문의해 주시기 바랍니다.

프로젝트에 대해 말씀해 주세요

무료 견적을 받으시려면 양식을 작성해 주세요.

양식 작성

전화 상담 예약
어떤 도움이 필요하신가요?*
40개국 언어로 앱을 현지화하고 싶습니다. 그리고 지속적인 업데이트를 해야 하는데 이 부분에 대한 도움이 필요합니다.
이 필드는 필수 입력란입니다
파일 업로드
이 필드는 필수 입력란입니다
유효한 이메일 주소를 입력해 주세요
유효한 전화번호를 입력해 주세요
이 필드는 필수 입력란입니다
이 필드는 필수 입력란입니다

form-success-cat

야옹!

감사합니다! 요청을 처리 중이며, 최대한 신속히 연락을 드리겠습니다!

form-success-cat

야옹!

오류가 발생했습니다...