- Início/
- Localização/
- Sites
Tradução de sites e serviços de localização
Serviços profissionais de localização de sites para todos os tipos de negócios
- Mais de 120 idiomas
- Mais de 1500 projetos de localização
- Fluxo de trabalho de localização de sites com foco na qualidade
- Plataforma, API e integrações
Porque deve escolher a Alconost para a tradução de sites?
A qualidade superior da tradução é assegurada por linguistas nativos especialistas na área, com processos estritos de controlo de qualidade e proficiência nas ferramentas e plataformas de tradução
Podemos fazer a localização numa plataforma na nuvem, através de uma API, no seu CMS ou noutros ficheiros, e criamos um processo de localização perfeito e integrações personalizadas
Para idiomas raros, podemos recrutar e testar linguistas profissionais; também podemos fazer revisões, dobrar ficheiros de áudio, localizar vídeos e reescrever textos
O melhor fornecedor de localização de sites
Os melhores tradutores de sites
Todas as traduções da Alconost são feitas por tradutores profissionais nativos. Pode obter mais informações aqui sobre a nossa abordagem interna, que nos permite ser um dos líderes do sector em qualidade de tradução.
Conhecimento de assuntos especializados e domínio das tecnologias de sites
A maioria dos tradutores da Alconost são especializados em TI, mas a alta tecnologia não é a nossa única área de experiência.
Ao reunir uma equipa para trabalhar num projeto altamente especializado, selecionamos tradutores com ampla experiência na área em questão, avaliamos a sua formação específica e a sua experiência profissional.
Desta forma, a Alconost consegue oferecer traduções de alta qualidade em diversos projetos, como tradução de sites promocionais, páginas de agências de viagens ou de outros tipos de entidades, lojas online e sites corporativos de empresas multinacionais.
Também somos fluentes em vários idiomas de design, tecnologias e plataformas. Podemos traduzir um site Wix ou WordPress, ou configurar facilmente a tradução contínua do conteúdo do site para o seu Magento, Shopify, Salesforce e outros projetos de comércio eletrónico.
Software e processos profissionais para localização de sites
Glossários de termos, memórias de tradução e ferramentas de tradução assistida por computador
Os nossos tradutores de sites usam glossários (dicionários terminológicos especiais) para garantir que os conceitos e ideias que aparecem frequentemente no seu site são traduzidos de forma consistente. Mesmo que o seu site não seja dedicado a uma área especializada, um glossário ainda será útil para garantir que os mesmos termos são usados em todas as páginas que abordam o seu produto ou serviço.
Para projetos maiores, costumamos trabalhar com um dos nossos glossários pré-existentes. Se não tiver um glossário, podemos criá-lo do zero.
Durante a localização de grandes projetos, os tradutores às vezes precisam de traduzir segmentos repetidos. Podem ser frases ou parágrafos inteiros. Os tradutores podem usar ferramentas CAT (tradução assistida por computador) para evitar a necessidade de traduzir novamente os mesmos segmentos de texto.
Estas ferramentas examinam o texto em busca de repetições e fornecem a mesma tradução para o segmento repetido que foi inserido anteriormente. As ferramentas CAT aceleram o processo de tradução do site e permitem poupar nos custos da tradução.
Processo personalizado de localização de sites
O nosso gestor de projeto de localização vai ajudar a planear todo o fluxo de trabalho, para que as traduções sejam adicionadas e atualizadas automaticamente à medida que edita ou adiciona novo conteúdo à versão do idioma principal do seu site (ou seja, localização contínua). Desta forma, a localização e programação web avançam em paralelo.
Um gestor de projeto ajudará a escolher a melhor abordagem para localizar o seu site: tradução de ficheiros HTML ou de outro formato, tradução dentro do seu CMS ou numa plataforma de localização de página web baseada na nuvem. O método que seguir determina como vai receber o conteúdo traduzido:
- Se fornecer textos como ficheiros formatados (HTML ou outros formatos), receberá os textos traduzidos no mesmo formato.
- Se nos der acesso ao seu CMS, os nossos tradutores trabalharão online diretamente no sistema de gestão de conteúdo do seu site.
- Se localizarmos o seu site numa plataforma de gestão de projetos (Crowdin, GitLocalize, Phrase, Lokalise, Memsource, Memoq, Smartcat, Webtranslateit, Transifex, OneSky, POEditor, Trados ou similar), as traduções finais estarão disponíveis nessa plataforma. Depois, pode publicar o conteúdo no seu site manual ou automaticamente através de uma API. A tradução neste tipo de plataformas costuma ser uma solução ideal para sites multilingues, ou que são atualizados com frequência e requerem localização contínua.
Se ainda não escolheu uma plataforma de gestão de localização, recomendamos a Crowdin.
API de tradução de idioma para sites
Usamos API de tradução profissional para automatizar a tradução de sites no seu CMS.
Também temos a nossa própria API de tradução humana Nitro, um serviço pré-pago onde as traduções são feitas por linguistas profissionais em 24 horas. O Nitro não tem limite mínimo de caracteres e pode aceder à plataforma para discutir o contexto diretamente com os nossos tradutores. É tão simples quanto isto!
Podemos trabalhar com outras API de tradução e localização mediante solicitação.
Serviços adicionais de localização de idioma do site
Serviços de revisão de sites
Podemos contratar um revisor para verificar a qualidade da versão localizada do seu site, de forma a garantir que a tradução está perfeita.
O editor revê todas as regras de ortografia, pontuação e estilo no idioma de destino. Pode adiar a fase de revisão caso espere ter mais orçamento no futuro, mas recomendamos que o faça para que a tradução do seu site seja o mais profissional possível!
Recrutamento gratuito de tradutores nativos de idiomas raros
Com a Alconost, pode traduzir o seu site para mais de 120 idiomas diferentes.
Os tradutores que encontramos com qualificações adequadas passam por várias fases de teste. Por exemplo, as traduções de teste dos candidatos serão revistas por outros falantes nativos do mesmo idioma. Apenas os tradutores que demonstrem ter conhecimento necessário podem trabalhar no seu projeto.
Serviços de teste de localização de site
Podemos fazer um teste linguístico profissional do seu site. Os nossos linguistas de teste experientes irão verificar o idioma de localização de acordo com o contexto, e reportar erros de interface e funcionalidade.
Também podemos ajudar a criar um caso de teste de localização do site e definir o âmbito das atividades de teste linguístico.
Escolha a maneira mais conveniente de receber a sua tradução profissional
Localização: serviço completo
Recomendamos que escolha esta opção se tem um grande projeto e planeia atualizá-lo regularmente.
- Apenas linguistas profissionais nativos
- Processo de localização baseado na nuvem
- Gestor de projeto dedicado
- Integrações personalizadas mediante pedido
Nitro: tradução rápida de qualidade
Nitro é a combinação perfeita para si, se precisa de uma tradução ou revisão online em poucas horas e prefere uma opção self-service.
- Apenas linguistas profissionais nativos
- Plataforma self-service
- Resposta rápida: 2 a 24 horas
- Sem taxa mensal — pague à medida que usa
API Nitro: acelere as atualizações
Automatize todo o processo de localização de conteúdo e receba traduções diretamente no seu CMS através da nossa API Nitro.
- Apenas linguistas profissionais nativos
- Resposta rápida: 2 a 24 horas
- Entrega de tradução automatizada
- Sem taxa mensal — pague à medida que usa
O que dizem os nossos clientes
Localizámos mais de 1500 projetos e produzimos mais de 1000 vídeos. Vamos fazer algo especial para si também!
Agradeço a rapidez das respostas e das entregas de traduções de Nitro. A minha revista é valorizada graças ao trabalho pontual e de alta qualidade. Agradeço novamente o vosso serviço.
African Online Publishing
Yolande Grant, Chefe de redação
Considerando os volumes que precisamos de traduzir semanalmente e o número de idiomas para os quais localizamos o site e as apps, a Alconost foi a melhor solução entre as agências de tradução que considerámos em termos de flexibilidade, preço e qualidade. A qualidade das traduções é bastante elevada com o serviço de revisão que a Alconost oferece.
Movavi Software Limited
Natalia Bogorad, Editora-chefe
Trabalhamos com a equipa da Alconost há muitos anos e nunca tivemos problemas. Além disso, ao longo do tempo, a qualidade dos serviços de tradução só aumentou.
Planner 5D
Matt Kryvashein, Diretor de marketing
É fantástico trabalhar com a equipa da Alconost, que é muito recetiva. É um prazer trabalhar com eles, são muito profissionais.
24 Hour Home Care
Catherine Rhebergen, Gestora de Comunicação
Trabalhar com a Alconost é rápido e fácil. O fluxo de trabalho é personalizado, e recebemos as traduções num formato que nos é conveniente. No que diz respeito à localização de sites, recomendo a Alconost. Ficámos satisfeitos com o serviço e vamos voltar a contactá-los. Apreciei também a sua abordagem pessoal aos clientes.
Alvadi
Andrei Shelengovski, Diretor de Marketing
Trabalhamos com a Alconost há muitos anos. Ter a mesma empresa a traduzir o site, a interface e a documentação técnica, bem como criar um clipe de vídeo e gravar a locução foi-nos extremamente conveniente.
Bitrix24
Dmitry Davydov, Diretor de marketing
Agradeço sinceramente à equipa da Alconost pelo seu trabalho de tradução da Conf.app. O seu profissionalismo, paciência e atenção aos pormenores durante todo o processo foram impressionantes, e os resultados finais foram da mais alta qualidade. Recomendo vivamente a Alconost a todos os que procuram serviços de tradução profissionais, e estou ansioso por voltar a trabalhar com eles.
Conf.app
Lei JIN, CTO
Com prazos apertados para lançar atualizações de aplicações, não podíamos pedir um melhor parceiro de tradução do que a Alconost. Fiável, preciso, rápido e disposto a ir mais além. Nunca encontrámos melhor relação qualidade/preço!
GoodMaps Inc
Caitlin Cambron, Diretora de Produtos & Experiência do Utilizador
Adorámos trabalhar com a Alconost, eles têm um processo de trabalho claro e flexível. Recomendamos vivamente como parceiros de tradução.
Keenetic GmbH
Evgeniya Remennik, Diretora comercial
Escolher um serviço de localização com um forte conhecimento da indústria dos jogos foi fundamental para nós, uma vez que a plataforma mod.io é utilizada por uma gama diversificada de estúdios de jogos, pelos seus criadores de mods, e por jogadores. Cada um deles tem um padrão de utilização diferente, o que é importante ter em conta. A Alconost compreendeu e conseguiu o resultado esperado.
mod.io
Scott Reismanis, Diretor Executivo e Cofundador
Em várias ocasiões, a equipa da Alconost fez de tudo para entregar os projetos no prazo. Além disso, são transparentes na hora de definir os resultados esperados. É um prazer trabalhar com eles!
Speakap Inc.
Nour Jane Kachicho, Gestora de marketing de conteúdos
Trabalho muito profissional e de grande qualidade. A tradução refletiu o tema do site e o contexto da sua utilização. Também encomendei LQA (controlo de qualidade linguística) e recebi comentários claros e pormenorizados com capturas de ecrã que mostram as áreas que precisam de ser melhoradas. O processo de comunicação com a Alconost foi excelente - sem problemas em ambas as direções. É evidente que há uma equipa de profissionais a trabalhar.
Seomaestro
Aleksei Kuznetsov, CEO
Em várias ocasiões, a equipa da Alconost fez de tudo para entregar os projetos no prazo. Além disso, são transparentes na hora de definir os resultados esperados. É um prazer trabalhar com eles!
Speakap Inc.
Nour Jane Kachicho, Gestora de marketing de conteúdos
A localização da interface de pagamento é uma das etapas mais importantes para uma empresa que quer entrar em novos mercados. Graças à ajuda da Alconost, a empresa conseguiu adaptar as interfaces de pagamento Xsolla a centenas de países no mais curto espaço de tempo possível. Quanto melhor a qualidade da tradução, mais rapidamente os utilizadores se familiarizam com a interface e mais compras irão realizar. Não se pode subestimar a importância da localização de qualidade.
Xsolla
Konstantin Golubitsky, Diretor de tecnologia
O mais importante para mim é que o Nitro só trabalha com tradutores nativos. Os textos traduzidos por estes linguistas soam mais autênticos, o que adiciona muito mais credibilidade aos nossos produtos. É fundamental para traduzir textos para os nossos sites, bem como para as plataformas Ebay e Amazon.
Cinta Punto
Andrii Bychkovskyi, CEO
Precisa de traduzir o seu site?
Mal podemos esperar para começar a nossa colaboração!
Estudos de caso
Localizámos mais de 1500 projetos e produzimos mais de 1000 vídeos. Vamos fazer algo especial para si também!
- Serviços: Localização, revisão
- Desenvolvedor/Editor: Civilized Discourse Construction Kit, Inc
- Idiomas: Português, francês, sérvio, italiano, japonês, árabe, alemão, chinês simplificado, finlandês
- Volume: 55 000 palavras
- Serviços: Localização, revisão, edição
- Desenvolvedor/Editor: Movavi Software Limited
- Idiomas: Chinês simplificado, chinês do Taiwan, japonês, coreano, turco, polaco, alemão, italiano, espanhol de Espanha, francês, indonésio, português do Brasil, neerlandês, sueco, dinamarquês, grego, norueguês, romeno, hebraico, húngaro, tailandês, árabe, checo, português de Portugal
- Volume: mais de 100 000 palavras
- Serviços: Localização, revisão
- Desenvolvedor/Editor: Parimatch
- Idiomas: Francês da França, francês do Canadá, alemão, hindi, italiano, japonês, polaco, português do Brasil, português de portugal, espanhol do México, espanhol de Espanha, turco
- Volume: mais de 200 000 palavras
- Cliente: Petcube
- Serviços: localização
- Idiomas: Coreano, francês, hebraico, romeno, português, neerlandês
- Serviços: Localização, revisão
- Desenvolvedor/Editor: Planner 5D
- Idiomas: Árabe, francês, japonês, russo, chinês do Taiwan, chinês simplificado, alemão, português do Brasil, português de Portugal, espanhol de Espanha, espanhol do México, italiano, dinamarquês, indonésio, coreano, norueguês, turco, neerlandês, lituano, polaco, sueco, vietnamita, grego, malaio, tailandês
- Volume: 20 000 palavras
- Serviços: Localização, teste de qualidade linguística
- Desenvolvedor/Editor: Speakap Inc.
- Idiomas: Alemão, neerlandês, espanhol
- Volume: 5000 palavras
- Serviços: Localização
- Desenvolvedor/Editor: Sum & Substance Ltd.
- Idiomas: Árabe, bengali, birmanês, chinês do Taiwan, chinês simplificado, checo, FL, francês, alemão, hindi, húngaro, indonésio, italiano, japonês, khmer, coreano, lao, malaio, português do Brasil, português de Portugal, romeno, russo, eslovaco, espanhol de Espanha, tailandês, ucraniano, urdu, vietnamita
- Volume: 7000 palavras
- Cliente: GitHub
- Serviços: Tradução, revisão
- Idiomas: Japonês
- Volume: 80.000 palavras e a aumentar
- Serviços: Localização, revisão
- Desenvolvedor/Editor: Transporeon GmbH
- Idiomas: Turco, ucraniano, búlgaro, croata, checo, neerlandês, finlandês, francês, alemão, húngaro, italiano, polaco, português, russo, eslovaco, romeno, sueco, espanhol
- Volume: 50 000 palavras
- Serviços: Localização
- Desenvolvedor/Editor: Adizes Worldwide Institute
- Idiomas: HE
- Volume: 5850 palavras
- Serviços: Localização e tradução de materiais de marketing
- Desenvolvedor/Editor: Aktiia SA
- Idiomas: FR, DE, IT
- Volume: 21 000 palavras
- Serviços: Localização
- Desenvolvedor/Editor: Alvadi
- Idiomas: UK, SK, SL, BE, MK, ZH-CN, NO, AR, JA, NL, FR, KA, EL, BG, TR, TH, MS, VI, HE, IS, HR, IT, ES-ES, LT, LV, KO, DE, HU, CS, PT-PT, RO, EN, FI, ET, LV, RU
- Volume: 8000 palavras
- Serviços: Localização
- Desenvolvedor/Editor: Apptweak
- Idiomas: Japonês, coreano, chinês simplificado, francês
- Volume: 100 000 palavras
- Serviços: Localização, revisão
- Desenvolvedor/Editor: Foodback
- Idiomas: Sueco, francês, francês do Canadá, alemão, italiano, espanhol, chinês simplificado, dinamarquês, neerlandês, finlandês, português, português do Brasil
- Volume: 50 000 palavras
- Serviços: Localização, revisão
- Desenvolvedor/Editor: Keenetic GmbH
- Idiomas: Polaco, espanhol de Espanha, francês, alemão, sueco, português de Portugal, italiano
- Volume: 30 000 palavras
- Serviços: Localização, revisão
- Desenvolvedor/Editor: Kissflow Inc.
- Idiomas: Italiano, tailandês
- Volume: 140 000 palavras
- Cliente: Jetbrains
- Serviços: Localização e tradução de materiais de marketing
- Idiomas: Japonês, francês, espanhol, tailandês, português do Brasil, chinês simplificado
- Volume: 20 000 palavras até ao momento, projeto em curso
- Cliente: Clouds Technologies
- Serviços: localização
- Idiomas: Espanhol, português do Brasil
- Volume: 9000 palavras
- Serviços: Localização
- Desenvolvedor/Editor: mod.io
- Idiomas: ZH-TW, ZH-CN, DE, IT, JA, KO, PL, RU, ES
- Volume: 500 palavras
- Serviços: Localização
- Desenvolvedor/Editor: RICOH
- Idiomas: Japonês –> Inglês, Alemão, Francês, Espanhol, Neerlandês
- Volume: 18 000 caracteres
- Serviços: Localização
- Desenvolvedor/Editor: BRICKOFT
- Idiomas: Árabe, chinês simplificado, dinamarquês, neerlandês, alemão, italiano, japonês, norueguês, polaco, português do Brasil, russo, espanhol, sueco, turco
- Volume: mais de 15 000 palavras
- Serviços: Localização, teste de qualidade linguística
- Desenvolvedor/Editor: Seomaestro
- Idiomas: AR, HI
- Volume: 800 palavras
- Serviços: Localização, revisão
- Desenvolvedor/Editor: Tovie AI
- Idiomas: Espanhol, português do Brasil
- Volume: 4800 palavras
- Cliente: Jetradar
- Serviços: localização, LQA
- Idiomas: Francês, espanhol, alemão
- Volume: 100 000 palavras
- Cliente: Bitrix24
- Serviços: Localização
- Idiomas: Espanhol, português do Brasil, japonês, chinês simplificado e mais 11
- Volume: 100 000 palavras até ao momento, projeto em curso
Empresa
Localização e tradução
- Localização
- Controlo de qualidade da localização
- Tradução
- Revisão e edição
- Pós-edição de tradução automática (MTPE)
- Tradução online 24 horas por dia 7 dias por semana
- API de tradução humana
- Tradução de áudio e vídeo
- Empresas
- Aplicações
- Sites
- Jogos
- SaaS
- Marketing
- Localização contínua
- Crowdin
- Como escolher
- Qualidade
- Preços transparentes
- Estudos de caso
Produção de vídeo
©2004-2024 Alconost Inc.
R. das Mercês 41, 9000-224 Funchal, Portugal | +35 19 69 21 87 99 | info@alconost.com