Непрерывная локализация: управление и платформа
Комплексное решение для безупречного перевода часто обновляемых проектов
- Гибкий процесс локализации
- Облачные платформы, API и кастомизированные интеграции
- Более 120 языков, переводчики – носители языка
Чем выгодна непрерывная локализация?
Вы можете постоянно улучшать продукт; локализация не будет тормозить разработку
Благодаря нашим техническим решениям вам будет удобно следить за процессом локализации, а при необходимости — и участвовать в нём
Вам не придётся выполнять монотонные ручные операции, а решение найдётся даже для срочных или объёмных локализационных задач
Услуги локализации полного цикла
1. Предварительное создание файла
и транскрибирование
- Создание исходного файла и транскрибирование
- Тестовый перевод
2. Технологии
и процесс
- Дизайн процесса
- Платформа локализации
- Интерфейсы перевода
- Индивидуальные решения по интеграции
3. Перевод
- Редактирование
- Вычитка
- Редактирование машинного перевода (MTPE)
4. После перевода
- Обеспечение качества перевода
- Создание субтитров / запись озвучки
Crowdin является для нас предпочтительной платформой для непрерывной локализации обновлений
- От Crowdin — платформа для управления локализацией.
- От Alconost — команда профессиональных переводчиков и организация процесса локализации.
- Для часто обновляемых проектов — долгосрочная поддержка: обновления в продукте переводит та же команда Alconost.
Примеры работ
Мы локализовали более 1500 проектов и выпустили более 1000 видео. Давайте сделаем что-нибудь особенное и для вас!
Как осуществляется локализация в тандеме Alconost + Crowdin
Начало
1
Вы создаёте проект в Crowdin, загружаете файлы для перевода, а затем отправляете нам запрос на перевод и доступ к файлам
2
Менеджер от Alconost изучит ваш проект, уточнит детали и рассчитает стоимость и сроки вашей локализации
3
Менеджер подберёт переводчиков под ваш проект, создаст или импортирует глоссарий и память переводов
4
Менеджер проекта организует процесс локализации, назначит переводчикам задачи через Crowdin и будет контролировать ход работы
5
Если у переводчиков возникают вопросы, они задают их на платформе, и вы отвечаете там же
Непрерывная локализация – добавляются строки текста
6
Если нужна корректура, менеджер привлекает редакторов к работе над проектом
7
Готовые переводы передаются вам в формате оригинала; их экспортируем вручную либо автоматически, через API
8
Если нужно, в Alconost протестируют, корректно ли локализации отображаются в интерфейсе продукта
Развертывание
Отзывы клиентов
Мы локализовали более 1500 проектов и выпустили более 1000 видео. Давайте сделаем что-нибудь особенное и для вас!