Швидкість і ефективність
Постредагування дає змогу швидко обробляти великі обсяги тексту за допомогою навчених систем, результати роботи яких перевіряють і уточнюють спеціалісти.
Покращте машинний переклад, щоб його якість зрівнялася з професійним перекладом.
Постредагування машинного перекладу (Machine Translation Post-Editing, або MTPE) — це машинний переклад із редагуванням фахівцем, що забезпечує швидкий і точний переклад контенту на кілька мов. Таке поєднання технологічної ефективності й лінгвістичних знань прискорює робочі процеси бізнесу, дає змогу охопити більше мов і знижує витрати. До того ж завдяки додатковому редагуванню ви гарантовано отримуєте результат, що відповідає вашим вимогам до якості.
Отримати пропозицію для мого проєктуЯ вже кілька років співпрацюю з Alconost, але професіоналізм і увага до деталей цієї компанії досі вражають мене. Переклад, який вони надають, завжди точний і доречний. Я рекомендую цю компанію як найнадійнішого партнера з локалізації».
Від
0,012 $
за 1000 символів залежно від мови
Рушій GenAI або NMT (нейронний машинний переклад) відповідно до вашого проєкту
Окремий менеджер проєкту
Від
8,30 $
за 1000 символів залежно від мови
Система GenAI або NMT (нейронний машинний переклад) відповідно до вашого проєкту
Окремий менеджер проєкту
Базове редагування професійними лінгвістами для виявлення неточностей
Від
11,70 $
за 1000 символів залежно від мови
Система GenAI або NMT (нейронний машинний переклад) відповідно до вашого проєкту
Окремий менеджер проєкту
Базове редагування професійними лінгвістами для виявлення неточностей
Ретельне редагування професійними лінгвістами для забезпечення якісного й природного перекладу відповідно до контексту.
Доступ до платформи керування локалізацією
Оцінка системи
Обговорити
Усе, що входить у повне постредагування, а також:
Навчання системи, керування термінологією й виконання інших завдань із дотриманням певних вимог.
Для пакетів «Сирий MT» і «Поверхневе MTPE» оцінка системи надається за додаткову плату.
Швидко отримайте сирий переклад, виконаний нашими сучасними системами машинного перекладу без людського втручання. За весь процес локалізації відповідатиме призначений вам менеджер проєкту.
Це найкраще рішення, якщо у вас великий проєкт і вам потрібно швидко отримати робочий переклад. Наприклад:
Ми передамо сирий МТ професійним редакторам, які виконають базові перевірки, щоб забезпечити зрозумілість контенту, усунути неточності й уникнути подвійного тлумачення.
Підходить для перекладу критично важливого для бізнесу контенту. Наприклад:
Наші професійні лінгвісти — носії мови виконають комплексну перевірку машинного перекладу й внесуть необхідні зміни. При цьому враховується стиль, тон і культурні нюанси. Якість готового тексту не поступається традиційному перекладу.
Ви можете відстежувати весь робочий процес, щоб гарантовано отримати якісний, природний і доречний переклад, за допомогою нашої платформи керування локалізацією.
Виберіть цей пакет, якщо у вас великі й термінові завдання на переклад критично важливого контенту, наприклад:
Замовте унікальне рішення для своїх особливих потреб, поєднавши сучасний МТ з професійним досвідом.
Ми допоможемо врахувати всі особливості вашого контенту. Ціна залежить від ваших індивідуальних потреб.
Це комплексне рішення підходить для виконання таких завдань:
Роблячи вибір між постредагуванням машинного перекладу і традиційним перекладом, слід враховувати кілька моментів. Нижче наведено деякі суттєві переваги постредагування.
Постредагування дає змогу швидко обробляти великі обсяги тексту за допомогою навчених систем, результати роботи яких перевіряють і уточнюють спеціалісти.
Завдяки меншому втручанню людини порівняно з традиційним перекладом постредагування зазвичай коштує дешевше, однак при цьому використовуються передові технології машинного перекладу.
MTPE — ідеальне рішення для перекладу великого обсягу тексту на різні мови з подальшим редагуванням.
Машинний переклад забезпечує узгодженість термінології і стилю, що особливо важливо для обробки великих обсягів тексту, наприклад у традиційній локалізації. Професійні редактори вносять зміни відповідно до конкретних вимог.
Вибирайте MTPE, якщо для вас важливі швидкість, масштабованість і зниження витрат. Якість досягається на етапі постредагування, під час якого професійні лінгвісти переглядають контент, щоб переконатися, що він відповідає очікуванням. Традиційний переклад незмінно ідеальний для проєктів, у яких важлива увага на деталях і якості, що вимагає глибокого розуміння. Наприклад, художні й маркетингові матеріали, а також делікатні документи, точність і конфіденційність яких має вкрай важливе значення.
Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!
Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!