發布者: Chris Ho
2024 年熱門翻譯語言:類別趨勢

維持領先的條件不僅在於能適應變化,更要能預測變化。 我們推出的母語真人翻譯線上平台 Nitro 每年都會面臨這個挑戰。 這幾年來,我們針對 Nitro 使用者最需要的翻譯語言製作出一份綜合報告。 我們的目標是透過分析 2023 年訂單資料庫,深入檢視 2024 年翻譯和本地化產業的發展趨勢。
在本文中,我們會依慣例 2023 年 Nitro 上整體最熱門的翻譯語言,以及在跨應用程式、遊戲、行銷和電子商務等領域中的熱門翻譯語言。 我們的分析係完全根據 Nitro 2023 年訂單資料庫的內部資料,提供了特殊觀點了解全球通訊偏好的變化情形。 請看下列數據分析。
前十大翻譯語言

2023 年 Nitro 上最熱門翻譯語言是法語、德語和西班牙語。 此結果在預料之內。 這些語言在過去幾年內一直位居我們的榜首。 這些語言連同義大利語,是公認的「本地化經典」或 FIGS(法語、義大利語、德語和西班牙語)。 然而這次,義大利語被新竄起的巴西葡萄牙語從傳統 FIGS 的主宰地位中淘汰,巴西葡萄牙語的排名在一年內提高了 4 倍,訂單相較於 2022 年增加了1.8%。
2023 年,巴西連續躍升兩名,成為世界第九大經濟體。 國際貨幣基金組織 (IMF) 表示 ,到了 2026 年,巴西可能進一步竄升,成為全球第八大經濟體。 不過總體經濟學不是我們要深入研究的重點。 眾企業為什麼想進入巴西市場? 答案很簡單:因為有超過 2 億名的潛在使用者、買家和客戶,其中 90% 年齡在 64 歲以下, 其中僅有少部分人(5%)能說流利的英語。 因此,若還在猶豫要不要將產品翻譯成巴西葡萄牙語,答案已經很清楚:如果不這麼做,就錯失眾多巴西使用者。
2022 年最熱門的亞洲語言增長速度減緩,包括日語、簡體中文和韓語,目前分別佔據第 6、第 7 和第 9 名。 相較於 2022 年,市場競爭變得更激烈,所以亞洲語言的排名稍微下降是可以理解的。 然而從實際數據來看,下降程度才不到 0.5%。 正如我們在上一份報告分析裡所預期的,亞洲市場的需求仍然很高。
烏克蘭語進入前 10 名,佔所有訂單的 3.7%,排名第 7。 2022 年烏克蘭語佔比 0.6%,僅進入前 30 名。
土耳其為 2023 年第 10 名,反映出其市場產品的年度關注。

我們連續兩年收集這些資料,呈現出各個類別中的深入分析和趨勢。
各類別前十大翻譯語言

在依類別深入分析各個語言前,請先看看 2023 年 Nitro 上哪些類別最熱門。 「應用程式」和「遊戲」一向位居前兩名。 我們曾問客戶為什麼較喜歡在 Nitro 翻譯其應用程式和遊戲,下列是最常見的回答:
「多種語言」[可翻譯成 70 多種語言(以下括號中內容皆為編者註)]
「快速」[24 小時內完成]
「不必為了幾美元的小訂單請專案經理協助」[Nitro 接受 1 個字起的訂單]
「不想再使用電子郵件,因為有時會寄丟」[指透過電子郵件管理自由譯者]
「簡易好用」[指 Nitro 的介面]
「可以留言提供上下文和備註給譯者」。

「我在 CM Games 負責本地化業務,有時需要翻譯一小段文字或幾個單字,還要迅速完成。 Nitro 很適合這種需求。 只要上傳文字內容字串,然後為譯者留下備註(或上下文)就可以了。 翻譯只要幾小時甚至幾分鐘就能完成。 我的最快紀錄是在下訂單後 2 分鐘就完成。 這款工具的各個方面都很優秀。」

Elizaveta Kozlova,CM Games 本地化主任暨語言支援經理
前十大翻譯語言:應用程式

2023 年,應用程式被翻譯成 52 種語言對。 下列是前 10 名目標語言:
義大利語
西班牙語
法語
德語
巴西葡萄牙語
簡體中文
日語
荷蘭語
韓語
土耳其語
如同 2022 年,義大利語在應用程式本地化排行榜上名列第一。 FIGS 和巴西葡萄牙語位列前 5 名。 雖然日語從 2022 年的第 3 名下降到 2023 年的第 7 名,但實際訂單量僅下降了 0.5%。 簡體中文維持第 6 名,即使其訂單量較前一年成長了 0.9%。 2023 年,韓語在應用程式類別中從第 12 名攀升至前 10 名。 這項預測趨勢再次證明亞洲語言熱門度持續增加中。
數位產品(特別是應用程式)本地化的首要挑戰為何?
雖然聽起來可能頗有壓力,但應用程式的本地化是沒有終點的。 無論是在現有的區域還是新區域進行,只要開始了,就永遠不會結束。 需同時將新內容和更新內容不斷本地化成越來越多語言。

來源:Zingblog
去年,Nitro 開放上傳 .strings 檔案進行翻譯,大幅簡化了 iOS 使用者的作業流程。 今年,我們預計為 Android 開發使用者群的 .xml 檔案提供相同功能。 另提醒 Nitro 提供翻譯記憶庫,絕對不會針對之前已翻譯過的內容收費。 每當發布更新時,不必手動擷取未翻譯的字串, Nitro 會代勞!
前十大翻譯語言:遊戲

2023 年,遊戲被翻譯成 61 種語言對。 下列是前 10 名目標語言:
德語
法語
西班牙語
巴西葡萄牙語
日語
義大利語
韓語
簡體中文
波蘭語
土耳其語
基本上 2023 年遊戲產業的熱門語言和 2022 年差不多,排名只稍有變化。
我們之前已談過巴西葡萄牙語熱門的原因。 值得注意的是,此處的葡萄牙語特指巴西葡萄牙語,而不是葡萄牙當地的葡萄牙語。 兩種語言之間細微的差異都可能會影響到巴西讀者的體驗。 葡萄牙當地的葡萄牙語中一些常見雙關語,用在巴西葡萄牙語裡可能不太合適,甚至引起尷尬。
我們和巴西使用者合作很愉快。 他們要求很高,但是回應迅速,並為我們提供許多改進的想法。 許多我們處理的應用程式都收到了大量回饋意見,尤其是來自巴西的回饋意見(主要在 Google Play 上)。
- Maxim Kolpakov, Wachanga
熱門翻譯語言:行銷

2023 年,行銷素材被翻譯成 50 種語言對。 下列是排名最高的幾個目標語言,日語和葡萄牙葡萄牙語並列第 10 名:
英語
巴西葡萄牙語
法語
德語
西班牙語
義大利語
波蘭語
土耳其語
捷克語
日語
葡萄牙葡萄牙語
英語在行銷類別中名列第一。 乍聽可能令人意外,但是原因很簡單:行銷領域的使用者常使用 Nitro 的校對功能,其中英語既是來源語言,同時也是目標語言。 請和我們一起深入了解。
2023 年,大家一起見證了 AI 的蓬勃發展。 然而,即使 AI 產生的文字內容品質相對較佳,年底時讀者們還是從結構和措辭方面發現 AI 的痕跡。 若您可以自行評估成果的品質,很適合使用 AI 以您熟悉的語言來構思或校對文字內容。 然而,我們的圖表顯示,當行銷人員對結果感到滿意,即使內容使用英語(其熟知的語言),他們仍然會尋求母語譯者的專業知識進行校對。 文字內容究竟是由 AI 還是雙語行銷人員撰寫的,這點並不重要。 確保文字內容是否準確的唯一方法,就是讓母語人士過目審核。 何況,使用 AI 以您不懂的語言進行文字校對,也沒有太大的意義。

「有時我會用 AI 來潤改書面內容,進行細部調整,例如改善流程、標點符號或檢查文法錯誤。 不過,如果有文章、電子報或客戶通訊等重要行銷內容時,我還是比較習慣交給 Nitro 校對。 他們的母語譯者能敏銳發現機器常常忽略的文字細部差異!」

Liza Diagel,Alconost 行銷經理
行銷人員面臨的另一個難題,就是符合廣告平台的嚴格要求。 這對單一語言的創意文字內容而言都非易事了,更何況是多語廣告宣傳,因為相同的字詞或語句在翻譯成不同的語言時,都可能需要更多字元。 那該怎麼符合各種不同語言的嚴格字元限制? 這時不適合使用 AI,因為會難以評估內容翻譯成多種語言的品質,而且是在有字元限制的狀況下。 明智的做法是尋求母語譯者的專業協助,母語譯者能正確理解資訊並將譯文調整至符合字元限制,從而確保內容貼切而具影響力。

熱門翻譯語言:電子商務

2023 年,電子商務企業使用 Nitro 將內容翻譯成 38 種語言對。 下列是前幾名目標語言,其中德語、法語和義大利語各佔 8.4%,羅馬尼亞語、簡體中文和荷蘭語各佔 3.4%:
西班牙語
德語
法語
義大利語
波蘭語
土耳其語
羅馬尼亞語
簡體中文
荷蘭語
希臘語
芬蘭語
歐洲語言、土耳其語和簡體中文,是 2023 年電子商務企業開發的首選。 這顯示出,即使在荷蘭和芬蘭等精通英語的國家,Nitro 使用者也認為提供良好的使用者體驗是必備條件。
羅馬尼亞語和希臘語值得仔細研究,因為它們僅在此類別進入前 10 名。 我們認為原因在於人們的數位化程度不斷提高,所以越來越多企業上線以滿足新網路使用者逐漸增加的需求。
根據 Statista 統計,截至 2023 年初,羅馬尼亞網路使用者數量比 2022 年多了 100 萬名以上!
「預計羅馬尼亞電子商務市場的每位使用者從 2024 年至 2028 年,平均收益將持續成長 13%,並於 2028 年達到新高峰。」 - Statista。
Mordor Intelligence 的資料顯示,希臘線上買家的購買數量,佔其實體店購買總量的 65% 以上。
雖然希臘人和羅馬尼亞人的英語程度介於中等到極高之間,但這些國家的情形和芬蘭以及荷蘭類似:母語內容還是較容易被接受。
下文將進一步深入探討波蘭語、土耳其語和荷蘭語的普及情形。
如何將電子商務商店翻譯成多種語言
可在 Nitro 輸入純文字、或上傳 Google 試算表或 Google 文件,取得電子商務商店的專業譯文。 如果商店是在 WordPress 上營運,則可以透過 .xliff 格式匯出網站文字內容。 只是 Nitro 未提供翻譯此類檔案的服務,但還是可以交給 Alconost 等語言服務供應商處理。
如果是在 Shopify 上經營商店,常見的做法是安裝第三方翻譯應用程式,點擊幾下即可獲得即時機器翻譯的譯文。 通常「免費」應用程式最多只提供兩種語言的翻譯,而付費應用程式則連一次機器翻譯都會按月收取費用。 如果對機器翻譯的譯文品質不滿意,可能還要另尋方法為商店取得專業譯文。
確保 Shopify 商店的譯文專業的方式,就是使用 .csv 檔案上傳翻譯。 好消息:Nitro 剛剛發布了能處理這種檔案的更新! 再也不必使用機器翻譯、昂貴的第三方應用程式,或是手動輸入翻譯。 手動任務只剩按時以較新版檔案替換舊檔案, 而等到我們發布了透過我們 API 處理 .csv 檔案的更新,連這項任務也能免去了。 敬請期待! ;).
為慶祝發布,我們為您的第一筆 .csv 檔案翻譯訂單提供 10 美元優惠券。 請收下!
Shopify 專家 Jake Alexander 在其 YouTube 頻道上(@CasualEcommerce)一個影片中,談到將 Shopify 商店翻譯成多種語言時,特別介紹了 Nitro。 劇透警告:仍需安裝免費的第三方翻譯應用程式,才能手動輸入 Nitro 的專業譯文。 譯文可透過應用程式的介面複製和貼上。
「我們知道有很多 Shopify 商家使用機器翻譯應用程式來翻譯其線上商店。 他們雖然知道會有用詞草率、字串漏譯、譯文截斷等風險,但還是這麼做。 我知道原因是什麼。 對於某些人而言,從使用簡單的機器翻譯應用程式轉而尋求到管理自由譯者、或是要求嚴格的專業本地化機構,在流程和成本方面造成的變動可能太大。 Nitro 提供了折衷方案。 Nitro 結合了高品質的專業譯文和一定程度的自主權,中小型電子商務企業對這方面尤為重視。」

Diana Ivanenko,Nitro 產品經理
前十名之外的語言?
雖然荷蘭語未進入我們的前 10 名而排在第 15 名,但是所有類別中都名列前 10 名(除了在行銷類排第 11 名以及遊戲類排第 22 名)。 這項趨勢顯示出荷蘭強大的支付能力和先進的網路技術,以及荷蘭使用者對其母語內容的高忠誠度。
2023 年,土耳其語排在第 10 名,維持了近年來英語本地化選項的地位。 本地化大幅增加了土耳其使用者接受產品的可能,因為根據英語熟練度指數 (EPI),土耳其人的英語能力被評為「低」 。
在我們的分析中,波蘭語可能稍微被忽視了,但在深入研究後,其重要性更容易凸顯。 雖然波蘭語在 2023 年熱門語言中排名第 11,但在特定類別中佔的一席之地也很值得關注。 波蘭語在「遊戲」和「行銷」類別都進入前十名,而在「電子商務」類別進入前五名。 不過波蘭語為什麼會佔有一席之地呢?
答案就在於波蘭特殊的市場動態。 波蘭是歐洲人口第 6 多的國家,人口超過 3800 萬,其中有 75% 經常使用網路。 Covid-19 對全球電子商務產生重大影響,波蘭也不例外。 波蘭迅速成為歐洲成長最快的電子商務市場之一。
根據 Statista 統計,2023 年有 100% 的波蘭網路使用者在線上購物。
如果想打入這個有前景的市場,考慮將波蘭語作為本地化策略的下一步,一定會是明智的策略。
「波蘭語是一種有字尾變化的屈折語,某些詞綴帶有時態、陰陽性等的重要文法資訊。 因此,波蘭語使用者往往比英語使用者需要更多資訊。 用波蘭語撰寫中性文字或普遍適用的 UI 字串,相對困難不少。因此要準備好回答關於遊戲角色、訊息收件人、上下文以及 UI 中給定文字位置的諸多問題。 翻譯成波蘭語時還要考量的是長度限制。 波蘭語譯文往往比英語原文長約 30%,主要原因是單字長度較長。 另一方面,波蘭語在風趣幽默和文字遊戲方面具有很大的潛力,其母語人士很喜歡用心本地化的 UI、遊戲及服務。 因此,為波蘭市場投資高品質的翻譯,絕對是一項可望成功的投資。」

Gabriela Janiszewska,Nitro 英語翻成波蘭語譯者
如何展開本地化:快速提示
產品本地化可能需要大量投資,但若要確保投資有所回報,選擇正確的市場就非常重要。 因此,挑戰在於確定目標市場,尤其失誤可能要付出高昂代價。
以下是實用且經濟實惠的解決方案,適合在新市場試試水溫: 有一種高成本效益較高的評估市場反應方法,就是只翻譯一些次要元素,例如說明、螢幕截圖、關鍵字和基本行銷資訊。 透過這種方法,您不必將產品本身徹底本地化,就能評估市場興趣。
已有許多 Nitro 的客戶使用過這種方法: 他們先對這些較小、資源密集度較低的元件進行本地化。 如果這些初步努力顯示出有望成功,他們就會繼續為產品進行全面本地化。
我有一款已翻譯成 23 種語言的手遊,現在當我對遊戲進行小更新時,都必須將一些字串(如發布說明)快速翻譯成這些語言,才能提交到應用程式商店。 Nitro 讓這個任務變得非常簡單。

Henry Smith,獨立遊戲開發者
結語
品質不佳的本地化一定會影響使用者的體驗, 讓大家留下本地化團隊並不注重最終產品的不佳印象。 使用者認為品質不佳的本地化很「糟糕」,並指出這讓產品「很不專業」。
本文旨在協助您了解眾多可供選擇的語言。 我們希望我們的特殊觀點能為您特別的旅程提供一些深入分析。 祝您今年順利邁向全世界! 請記住:細節往往決定成敗。 您的產品值得全球矚目。 對於期待很高的特定使用者群而言,高品質的本地化不容忽視。
關於 Nitro
Nitro 是一款母語真人翻譯線上平台,經認證的母語語言專家提供在 24 小時內翻譯成 70 多種語言的服務。 可在平台上輸入純文字和上傳檔案,包括 Google Sheets、Google Docs、.strings (iOS)、.json、.html 和 .txt,而且即將推出 .csv 和 .xml 支援。 Nitro 由經 ISO 認證、 #inc5000 語言服務供應商 Alconost 提供支援。 請造訪我們的網站了解更多 Nitro 功能的相關資訊,或 查看無約束力的即時報價。 無需註冊。
Nitro 是由開發人員為開發人員設計的,打造的背後有一個動人心弦的故事。 立即觀看!
「2023 年是 Nitro 歷史上特別精彩的一年。 我們發布了 35 個全新功能,處理了 35,000 多筆訂單,翻譯了超過 1000 萬個字元! 我們衷心感謝使用者一直以來的信任與支持。 找出弱點並運用優質解決方案來處理,是推動 Nitro 前進的動力。 我們使用者的需求就是最重要的核心。」
- Diana,Nitro 產品經理。
Related articles
熱門文章
如何專業而且快速地翻譯 Google 文件?
Nitro
6 閱讀時間長度
免費翻譯您的應用程式說明
Nitro
1 閱讀時間長度
影片本地化、配音和字幕:了解差異
旁白
10 閱讀時間長度
最新文章
韓國遊戲市場:全面概覽及韓國本地化
全球市場
7 閱讀時間長度
遊戲在地化完全指南
遊戲本地化
14 閱讀時間長度
阿拉伯市場:尚待挖掘的商機
全球市場
6 閱讀時間長度
您有專案要進行嗎?
我們希望進一步了解,同時會回覆解決方案和報價給您。