對翻譯品質的極致追求
我們不只是翻譯語言,我們還重點確保客戶的最終用戶能夠清楚地理解被翻譯的內容。
因此,在交件前,我們會由經驗豐富的專案經理進行第三方檢查。
提供一站式本地化翻譯解決方案,滿足企業所有的本地化翻譯需求,從內部文檔翻譯、到高品质的產品本地化,構建高效高質量的翻譯流程。
不僅僅是文字的翻譯,我們會和開發人員合作,從不同語言目標使用者的角度考慮實用和便利性,對軟體產品和 SaaS 進行本地化。另外即使在產品更新時,我們能以最少的工作量進行同步翻譯。
我們能根據翻譯用途級別的需要,翻譯各種格式的文檔,如內部文檔、演示文稿和電子郵件等。
我們會根據不同的領域需要,如法律事務、IT、科學、制造、行銷等。分配有對應專業知識的譯者。
我們可以提供適合需要頻繁翻譯場景的解決方案,例如Google廣告、SNS帖子、應用商店描述等。
通過將其與產品本地化結合使用,您可以實現從產品到行銷的一致性翻譯。
通過機器翻譯和母語專業譯者校對的結合(MTPE),我們可以降低翻譯成本並實現高度準確的翻譯。
我們還提供審校服務以提高質量,包括檢查已翻譯文本的質量、校對和更正。
2,000
家以上企業的合作實績
20
年的業界實績
1,000
名以上的母語專業譯者
100
種以上語言可翻譯
所有 Alconost 譯者均通過嚴格篩選,僅錄取通過我們獨自開發的能力測試、擁有豐富專案經驗的母語人士譯者。 此外,我們制定了高於行業標準的驗收標準,即使在聘用譯者後也對其工作進行定期質量檢查。
英文譯者
美國翻譯協會的會員,在索契奧運會官方公關、社交遊戲和軟件等多個領域擁有翻譯經驗。 擁有文學碩士學位,尤其擅長對故事性強的遊戲進行本地化。
俄文譯者
從事本地化翻譯工作已有十多年。 參與過世界著名大型IT企業的翻譯專案,迄今已翻譯超過300萬字。 除了常規翻譯之外,還參與校對和創建術語表。
韓文譯者
在韓國擔任專門從事遊戲開發的翻譯。 還開發過自己的遊戲並有營運遊戲網站的經驗。認真細致地本地化不同的遊戲,以便用戶可以在沒有任何語言或文化障礙的情況下暢玩。
在我們公司,我們相信人工翻譯不僅意味著精準度高的翻譯,而且還意味著對產品或服務的強烈“想法”和“熱情”的產生,只有人才能創造出有創造性和覆雜的、高品質的翻譯。
我們的中日譯者分享
雖然中日本文化有很多相似的地方,但中文里面有很多的蘊含歷史和文化內涵的詞語,如成語、俚語、幽默笑話等使用,這種情況,如果直譯的話當地人是理解不了的,因此使用在本地文化中具有相同目的的詞句會更能傳達源語言的意思。
當然,如果有指定的翻譯方向,我們將使用該方法。
我們的中英譯者分享
漢字很簡潔,短短一句可以在熒幕上顯示大量信息。但是,2-3 個漢字翻成英語語言可能需要 20 個字符!
對於應用程式翻譯,我們會查看應用程序按鈕和邊框的大小,以衡量可以合理容納多少文字,並相應地調整翻譯,創建在目標語言中聽起來自然的翻譯,同時準確傳達源語言的意圖。
Alconost 提供 100 多種語言的本地化和翻譯服務。 我們還可以根據客戶需求開發新的罕見語言的專業翻譯人員庫。
支持的語言示例
簡體中文、英語、日語、韓語、俄語、葡萄牙語(巴西)、葡萄牙語、德語、法語、意大利語、西班牙語、拉丁語、芬蘭語、挪威語、泰語、越南語、馬來語、緬甸語、阿拉伯語、阿拉伯語(埃及)等
您是否在翻譯工作上花費了大量時間,例如使用 Excel 管理翻譯或與譯者頻繁交換電子郵件?
Alconost 是 GitLocalize 和 Crowdin 的認證企業合作夥伴,從翻譯管理工具的選擇開始,在翻譯工具上進行導入、實施、交付等開展使用管理工具的高效翻譯流程。
使用翻譯管理工具的好處
Alconost 的本地化翻譯服務涵蓋源文件和交付文件的多種不同文件格式。
支援的格式範例
ppt, docx, doc, xlsx, xls, pdf, html, htm, txt, xliff, csv, js, php, json, xml, yml, ymal, strings, ts, xmal, arb, mdx, po, resx等
對於那些需要立即收到高精度翻譯或想要準確翻譯少量文本的人,我們推薦全天候線上真人翻譯服務“Nitro”。
Alconost 的翻譯服務在企業 IT 評論網站“G2”和“Trustpilot”上獲得了世界各地客戶的高分評價。
每個本地化翻譯專案都有專業的本地化經理負責。 我們管理交件日期、與譯者溝通並在交件前進行質量檢查,以提供最高品質的翻譯。 假若翻譯需要更正,我們將免費進行更正。
我們不只是翻譯語言,我們還重點確保客戶的最終用戶能夠清楚地理解被翻譯的內容。
因此,在交件前,我們會由經驗豐富的專案經理進行第三方檢查。
我們主要聘用的譯者不僅是語言專業的母語人士,而且具有專業知識和高級語言知識,例如前程序員和文學博士。
通過根據翻譯內容分配具有領域知識的譯者,可以實現更深入、更自然的翻譯。
我們靈活地對接各種與翻譯相關的需求,例如使用客戶內部的翻譯管理工具、校審客戶提供的已翻譯文字的質量。
我們還提供MTPE服務(機器翻譯+譯後編輯服務),以降低成本的同時,保證高品質。
憑借近 20 年在全球範圍內實現產品和服務本地化的經驗,我們不僅有能力針對特定市場進行本地化,還能夠針對廣泛的地區和國家進行本地化。
如果您想增加應用程式的下載量或遊戲的玩家數量,我們還接受有關本地化翻譯哪種語言的詢問。
从个人开发者到世界级企业,不同行业和各种规模的企业都在使用Alconost的服务。
本地化費用取決於語言組合(來源語言和目標語言)、文字數量和重複的內容量。每个字元0.054元起。 如果有重複的內容,將計算相應折扣。 如需具體報價,請透過下面的表單與我們聯絡。
如果您需要翻譯少量內容,我們推薦我們的自助翻譯服務 Nitro。 您可以全天候 24 小時線上訂購,我們的母語人士譯者將快速提交譯稿。
很抱歉,身份證、戶口名簿、駕駛執照、住民票等含有個人信息的證明書不支援翻譯。
常規每名譯者每天可以處理約3千字。 例如翻譯10萬字,一個譯者單獨處理的話大約需要33天。 當譯文字數較多時,我們可以同時讓2名譯者同時處理,時間會明顯縮短為17天。但如果是首次合作,請預留時間讓譯者熟悉您的產品。具體交件時間預估請聯絡我們。
如果您需要快速精準的即時翻譯,Nitro 是您的最佳選擇。 從需求提交到交件的一切都是線上完成的。 我們所有的譯者都是專業的母語人士譯者,他們將在收到您的線上訂單後 2 至 24 小時內為您提供譯稿。 價格在平台上自動計算。 需要註意的是Nitro 基本上只支持文字檔案翻譯。
公司名 | Alconost, Inc |
成立時間 | 2004年 |
創始人兼CEO | Alexander Murauski |
總公司 | 700 N. Fairfax - Suite 614 - Alexandria, VA 22314, USA |
服務內容 | 本地化翻譯、本地化配音、本地化影片製作、多語行銷 |
Alconost 的33頁《本地化完整指南》将帮助您:
如果需獲得指南,請在下面的表格中業務諮詢一欄中提及「本地化指南」,我們將透過電郵發送給您。
我們來談談您的專案吧
填寫表單即可取得免費報價。保證 24 小時內回應 • 無需付費