Hoe te beginnen
Beschrijf uw verzoek online of boek een gesprek met ons team.
ContactAlconost zorgt voor professionele taalkundigen voor uw Crowdin-project om voortdurend kwalitatief hoogwaardige vertalingen te leveren. Het lokalisatieproces zal nooit meer uw releases vertragen.
Gratis consult beschikbaar.
Zo kunt u Alconost toevoegen als uw taalleverancier.Integraties op maat, automatisering, API, CLI en configuratie van Crowdin-apps.
Beproefde en vertrouwde taalkundigen met materiedeskundigheid. Als moedertaalsprekers zijn ze gevoelig voor culturele en religieuze nuances en zullen ze nooit letterlijke vertalingen leveren.
Taalkundige kwaliteitsborging (LQA) vindt rechtstreeks in de productinterface plaats. Onze vertaaldienst omvat proeflezen. Vertalers worden ingewerkt in uw project: ze zijn getraind op uw specifieke programma en projectbehoeften.
Deze is erop gericht om uw werk te voltooien volgens uw specificaties en proactief met u te communiceren en is uw aanspreekpunt voor eventuele problemen met betrekking tot de vertaling en workflows.
Nabewerking van ruwe machinale vertalingen (MTPE) kan de lokalisatiekosten tot 50% verminderen!
We kunnen uw bestanden een tijdje hosten op ons account. Dit is een geweldige optie om kleinere eenmalige projecten te testen, zodat u niet met ingewikkelde integraties en automatisering wordt geconfronteerd.
Lokalisatie wordt tegelijkertijd met de ontwikkeling gedaan, waardoor voortdurende en tijdige productreleases mogelijk worden.
U hebt geen idee waar u moet beginnen met lokalisatie.
U hebt een project opgezet op Crowdin, maar u hebt nu vertalers nodig.
U hebt geprobeerd een Crowdin-project op te zetten, maar het is te ingewikkeld.
U "moet gewoon de lokalisatie hebben, alsjeblieft".
U hebt problemen met uw huidige leverancier.
We adviseren u over een keuze tussen Crowdin en Crowdin Enterprise.
We organiseren het onboarden op Crowdin voor u.
We helpen bij het opzetten en configureren van alle workflows: vertaling + proeflezen, MTPE en integraties (GitHub, Zendesk, Magento, Intercom, WordPress, Moodle, ondersteuning van reguliere of aangepaste bestandsindelingen, enz.).
We wijzen een persoonlijke projectmanager aan die uw aanspreekpunt is voor alles wat te maken heeft met vertalingen, workflows en specifieke projecten
We zorgen voor een heel team van professionele taalkundigen met expertise in uw branche. Meer dan 120 talen zijn beschikbaar.
We stellen een woordenlijst en vertaalgeheugen samen voor uw project.
Indien nodig starten we een proefproject op ons Crowdin-account.
We leveren doorlopende lokalisatie van uw productupdates.
Aan de slagDoorlopende lokalisatie is het proces van lokalisatie gelijktijdig met de productontwikkeling, zodat de behoefte aan vertalingen nooit productreleases vertraagt.
Doorlopende lokalisatie proberen1
Zet uw project op op Crowdin, een vertalingsbeheersysteem.
2
Nodig Alconost uit, een aanbieder van vertaaldiensten. Alconost zorgt voor vertalers en lokalisatiemanagers voor uw Crowdin-project en coördineert het lokalisatieproces.
∞
Hetzelfde Alconost-team vertaalt updates om voor consistentie en doorlopende kwaliteitsborging te zorgen.
Wanneer u met Alconost werkt, krijg u uw eigen projectmanager die uw aanspreekpunt is en verantwoordelijk is voor uw project. Het proces werkt als volgt:
Laat het ons weten als u al aanwezig bent op Crowdin en alles zelf hebt ingesteld. Als u dat nog niet hebt gedaan en advies nodig hebt, laten we dan een gesprek boeken. We helpen met:
We wijzen een team toe van vertalers die over de juiste expertise voor uw project beschikken. Voordat ze aan het project werken, worden vertalers geïnformeerd, waarbij ze de opdracht bestuderen, uw website bezoeken (als u een website lokaliseert), uw app downloaden (als het een app is), uw spel spelen, enz.
Uw Alconost-projectmanager maakt of uploadt een woordenlijst, een vertaalgeheugen en een stijlgids (indien nodig), zodat de terminologie consistent blijft in het hele project.
U hoeft niet zelf vertalers te zoeken, ze te managen en hun kwaliteit te controleren. Het Alconost-team voldoet aan deadlines en levert 100%.
Onze vertalers zijn biculturele professionals met gedocumenteerde expertise op specifieke terreinen. Met Alconost zijn consistentie en culturele gepastheid gegarandeerd.
Het Alconost-team is toegewijd aan uw vertaaltaken. We werken aan een supertransparante en onderling verbonden samenwerkingsomgeving die als een verlengstuk van uw eigen team werkt, in plaats van een dienstverlener die simpelweg bestanden schuift.
Met Alconost kunt u eenvoudig opschalen door meer vertalers of nieuwe talen toe te voegen.
Om met ons samen te werken, moet u onze projectmanager uitnodigen voor uw Crowdin-project. De projectmanagers kan dan vertalers toewijzen en het hele proces beheren.
Ga naar het dashboard van uw project → selecteer Members (Leden) → selecteer in het pop-upvenster de rol "Manager" (in plaats van Translator (Vertaler)) en klik op "Opslaan" → voer alpha@alconost.com in het veld "Emails or usernames" (E-mailadressen of gebruikersnamen) in en klik op "Invite" (Uitnodigen). Klaar! We ontvangen een melding en nemen snel contact met u op.
Nodig Alconost uit voor uw werkruimte als manager.
Ga naar het dashboard van uw project → selecteer Members (Leden) → voer alpha@alconost.com in in het veld "Enter email, username or team member" (Voer e-mailadres, gebruikersnaam of teamlid in) → gebruik een schakelaar om de rol "Manager" toe te wijzen → klik op "Invite" (Uitnodigen). Klaar! We ontvangen een melding en nemen snel contact met u op.
Voeg Alconost toe aan uw projectworkflow als leverancier.
Kies in de werkruimte links Vendors (Leveranciers) → Invite Vendor (Leverancier uitnodigen) en selecteer Alconost uit de lijst van leveranciers. Nadat we het uitnodigingsverzoek hebben bevestigd, wordt Alconost toegevoegd aan uw persoonlijke leverancierslijst. Dat betekent dat u ons automatisch taken kunt toewijzen door de opties "Translate by vendor" (Vertalen door leverancier) en "Proofread by vendor" (Proeflezen door leverancier) te gebruiken in uw projectworkflows.