Локалізація ігор

Ми локалізуємо мобільні, браузерні, класичні й консольні ігри розробників і видавців понад 120 мовами. Подаруйте задоволення від своєї гри користувачам із різних країн!

Замовити локалізацію Ознайомитися з варіантами локалізації
localization_games-1
  • Понад 120 мов
  • Будь-який формат файлу
  • Платформи локалізації, глосарій, пам’ять перекладів та інтерфейси API
  • Безперервна локалізація ігор, що часто оновлюються
  • Тестування локалізації (LQA)
Замовити локалізацію гри

Навіщо локалізувати гру?

Ось які переваги пропонує локалізація:

Розширення аудиторії

Підвищення загальної цінності клієнта (LTV)

Ефективніше втримування гравців

Підвищення позиції в результатах пошуку

Просування в розділах рекомендованих застосунків

Виберіть найзручніший сервіс локалізації відеоігор

Локалізація: послуга повного циклу

Ми рекомендуємо вибрати цей варіант, якщо у вас є великий проєкт і, можливо, план його регулярного оновлення.

  • Лише професійні лінгвісти – носії мови
  • Процес локалізації в хмарі
  • Окремий менеджер проєкту
  • Персоналізовані інтеграції на вимогу
Отримати пропозицію

Nitro: швидкий і якісний переклад

Nitro вам підійде, якщо вам потрібен онлайн-переклад або коректура, але ви маєте всього кілька годин і не хочете залучати посередників.

  • Лише професійні лінгвісти – носії мови
  • Платформа із самообслуговуванням
  • Швидке виконання: 2–24 год
  • Без щомісячних зборів – ви платите лише за переклад
Перекласти через Nitro

Nitro API: прискорене оновлення

Автоматизуйте весь процес локалізації контенту й отримуйте перекладені рядки безпосередньо у своїй системі CMS через наш інтерфейс Nitro API.

  • Лише професійні лінгвісти – носії мови
  • Швидке виконання: 2–24 год
  • Автоматичне доставлення перекладу
  • Без щомісячних зборів – ви платите лише за переклад
Отримати API для перекладу

Шість причин локалізувати гру в Alconost

Величезний досвід

З 2004 року ми локалізували понад 1000 проєктів, зокрема ігри з мільйонами встановлень і сертифікатами ISO

Професійний підхід

Ми фахівці з локалізації і геймери в душі, тому ми граємо в ігри, які локалізуємо, щоб зануритися в них із головою та краще зрозуміти контекст

Відточені процеси

Ми можемо створити для вас процес локалізації з нуля та органічно інтегрувати його у ваші наявні процеси

Понад 120 мов

Ми допоможемо вам досягти успіху на місцевих ринках, локалізувавши вашу гру навіть на рідкісні мови, і безплатно залучимо перекладачів для нових мов

Використання сучасних технологій

Ми допомагаємо інтегрувати локалізацію в процес розробки, використовуючи інтерфейси API й розробляючи індивідуальні інтеграції

Додаткові послуги локалізації ігор

Ми локалізуємо рядкові ресурси, озвучення, відеокліпи, рекламу, знімки екранів і описи для App Store

Замовити локалізацію

Наш типовий процес
локалізації відеогри

Якщо ви вирішите скористатися послугами наших менеджерів проєкту, вони допоможуть організувати для вас персоналізований процес локалізації та в усьому допомагатимуть вам

Ми з’ясовуємо деталі проєкту

Ми уточнюємо цілі й вартість проєкту та створюємо його на нашій платформі локалізації

1
2

Ми збираємо команду

Ми вибираємо перекладачів із відповідним досвідом локалізації ігор

Ми локалізуємо гру

Ваша команда може цілодобово відстежувати весь процес локалізації на нашій хмарній платформі

3
4

Ми доставляємо локалізовані тексти

Рядки локалізовано відповідно до ваших вимог і збережено у вихідному форматі

Ми тестуємо локалізацію гри

Ми можемо перевірити якість локалізації текстів гри безпосередньо в її інтерфейсі

5
6

Ми локалізуємо оновлення гри

Ми безперервно локалізуємо ваші оновлення, дотримуючись стилю і термінології гри

Замовити локалізацію гри
1

Ми з’ясовуємо деталі проєкту

Ми уточнюємо цілі й вартість проєкту та створюємо його на нашій платформі локалізації

2

Ми збираємо команду

Ми вибираємо перекладачів із відповідним досвідом локалізації ігор

3

Ми локалізуємо гру

Ваша команда може цілодобово відстежувати весь процес локалізації на нашій хмарній платформі

4

Ми доставляємо локалізовані тексти

Рядки локалізовано відповідно до ваших вимог і збережено у вихідному форматі

5

Ми тестуємо локалізацію гри

Ми можемо перевірити якість локалізації текстів гри безпосередньо в її інтерфейсі

6

Ми локалізуємо оновлення гри

Ми безперервно локалізуємо ваші оновлення, дотримуючись стилю і термінології гри

Замовити локалізацію гри

Конкретні приклади

Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!

Charm Farm
  • Послуги: локалізація
  • Розробник / видавець: Nevosoft
  • Мови: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Обсяг: 100 000 слів
Докладніше
Darklings
  • Послуги: локалізація, LQA
  • Розробник / видавець: Mildmania
  • Мови: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Обсяг: 1000 слів
Kill Shot Bravo
  • Послуги: Безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: HotHead Games
  • Мови: JA, FR, ES, zh-CN і ще 10
  • Обсяг: 10 000 слів (проєкт триває)
Klondike: The Lost Expedition
  • Послуги: Безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: Vizor Interactive
  • Мови: FR, ES, ZH-CN, JA та ще 7
Докладніше
Next Stop
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Ladia Group
  • Мови: FR, DE, EN, JA
  • Обсяг: 7500 слів
Battletech
  • Послуги: контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Paradox Interactive
  • Мови: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
EcoCity
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Nevosoft
  • Мови: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Обсяг: 100 слів
Forced Showdown
  • Послуги: Безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: BetaDwarf
  • Мови: ES, IT, FR, RU, DE
  • Обсяг: 10 000 слів
Goat Simulator
  • Послуги: безперервна локалізація, коректура, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Coffee Stain Studios
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT та ще 8
  • Обсяг: 35 000 слів
Mahjong Treasure Quest
  • Послуги: безперервна локалізація, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Vizor Games
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT та ще 5
  • Обсяг: 100 000 слів
Minion Masters
  • Послуги: безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: BetaDwarf
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Обсяг: 20 000 слів
Outpost Zero
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: tinyBuild Games
  • Мови: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Обсяг: 8000 слів
Party Hard
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: tinyBuild Games
  • Мови: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU та ще 3
  • Обсяг: 12 000 слів
Stellaris
  • Послуги: контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Paradox Interactive
  • Мови: FR, DE, RU
Streets of Rogue
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: tinyBuild Games
  • Мови: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Обсяг: 8000 слів
Tamadog
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Vizor Games
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, HI
Zombie Castaways
  • Послуги: безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: Vizor Games
  • Мови: DE, IT, FR, ES
  • Обсяг: 100 000 слів
Mini Mini Farm
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: CoffeeBreak
  • Мови: японська –> англійська
  • Обсяг: 8500 символів
Parasite Days
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Zxima
  • Мови: японська –> англійська
  • Обсяг: 70 000 символів
Clash of Kings
  • Послуги: коректура, редагування
  • Розробник / видавець: Elex Tech
  • Мови: Англійська
  • Обсяг: 25 000 слів
Докладніше
Punch Club
  • Послуги: локалізація
  • Розробник / видавець: Tiny Build
  • Мови: ZH-CN, PL
  • Обсяг: 20 000 слів
Докладніше
Ruins Magus
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Character Bank
  • Мови: японська –> англійська
  • Обсяг: 38 000 символів
Десять основних мов для локалізації мобільної гри
  • Клієнт: Alconost
  • Мова: EN
  • Тип відео: інфографіка
Дивитися відео

Поширені запитання

Чи варто локалізувати гру?

Безперервна локалізація

Платформа Nitro із самообслуговуванням для локалізації текстів, реклами й оновлень ігор

Контроль якості локалізації гри (послуги тестування локалізації)

Пам’ять перекладів і глосарій

Онлайн-платформи для керування локалізацією ігор

На які мови локалізувати гру в першу чергу

Додаткові послуги

На які мови ви перекладаєте?

Як ви можете автоматизувати мій робочий процес локалізації?