業界20年以上のゲームローカライズ実績
20年以上の業界実績があり、AAAタイトルも含め1,000以上のゲームをローカライズしてきました。100言語以上に対応しているため、世界で受け入れられるゲームのローカライズに関しての豊富なノウハウがあります。
ゲーム開発者とゲームパブリッシャーのモバイル、ブラウザ、デスクトップ、ゲーム機のゲームを120以上の言語にローカライズし、様々な国のプレイヤーが貴社のゲームを楽しめるようにします。
ゲームをローカライズすることで、世界中のゲームプレイヤーにリーチすることが可能になります。ネイティブのプロ翻訳者によりゲームの世界観や没入感をそのまま海外プレイヤーに体感してもらうことで、エンゲージメントや売上向上にもつながります。
20年以上の業界実績があり、AAAタイトルも含め1,000以上のゲームをローカライズしてきました。100言語以上に対応しているため、世界で受け入れられるゲームのローカライズに関しての豊富なノウハウがあります。
翻訳の前には、翻訳者がゲームを実際にプレイし、ゲームの世界観やキャラクターの特徴をしっかりと把握した上で翻訳を行います。さらに、翻訳語にローカライズテスト(オプショナル)を実施することで、ネイティブ目線でゲームの仕上がりをチェックすることができます。
当社に在籍する翻訳者は基本的に全員、翻訳先の言語を母語とするネイティブスピーカーです。翻訳先の国の文化を知る翻訳者だからこそ、海外プレイヤーにとって違和感のない表現へと置き換えることができます。
専任の担当者が翻訳の諸業務をサポートします。また翻訳管理ツールを活用した効率的な翻訳プロセスで、翻訳にかかる工数を削減することが可能です。お忙しい開発者様が、本来の業務に集中できる環境作りをお手伝いします。
アプリストアの情報やプロモーション用の動画制作、広告の翻訳なども承っています。製品だけでなく、ゲームの海外展開に必要な素材も合わせてローカライズを行うことで、一貫性のある仕上がりになります。
PC、iOS、Android、Facebook、Steam、ニンテンドー3DS、Xbox、プレイステーションなど、幅広いプラットフォームのゲームに対応しています。
プロジェクトの開始後には、ローカライズ経験の豊富なプロジェクトマネージャーが窓口となり、要件のヒアリングから、予算に合わせたカスタマイズプランのご提案、翻訳のサポートなどを行います。
ローカライズの目的や予算に応じたカスタマイズプランをご提案。ご要望がある場合は、翻訳管理ツールの設定も行います。
ゲーム内容に応じて適切な経験を持ったプロの翻訳者をアサインし、専任の翻訳チームを作ります。
翻訳管理ツールをご使用の場合、翻訳の進捗状況や訳文テキストは全てリアルタイムでツール上でご確認いただけます。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが翻訳品質の最終チェックを行い、テキストデータを指定のフォーマットで納品します。
画面上で翻訳データがきちんと表示されているか、ゲーム全体で一貫性のある翻訳になっているか、といったことをネイティブスピーカーがテストプレイを行い確認します。
ゲームのアップデート時に追加の翻訳が必要になった場合にも、迅速に翻訳をお届けします。APIを使って自動的に翻訳を行うことも可能です。
ローカライズの目的や予算に応じたカスタマイズプランをご提案。ご要望がある場合は、翻訳管理ツールの設定も行います。
ゲーム内容に応じて適切な経験を持ったプロの翻訳者をアサインし、専任の翻訳チームを作ります。
翻訳管理ツールをご使用の場合、翻訳の進捗状況や訳文テキストは全てリアルタイムでツール上でご確認いただけます。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが翻訳品質の最終チェックを行い、テキストデータを指定のフォーマットで納品します。
画面上で翻訳データがきちんと表示されているか、ゲーム全体で一貫性のある翻訳になっているか、といったことをネイティブスピーカーがテストプレイを行い確認します。
ゲームのアップデート時に追加の翻訳が必要になった場合にも、迅速に翻訳をお届けします。APIを使って自動的に翻訳を行うことも可能です。
個人開発者様からグローバル企業様まで、様々な規模の企業様にご利用いただいています。
アプリ、ゲームを始めとしてWebサイトやソフトウェアなど幅広い分野でのローカライズ実績があります。