お問い合わせ
電話の予約
planet日本語
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
501 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


お問い合わせ
電話の予約

マーケティング翻訳

販促資料、ホワイトペーパー、ブログ記事など、専門性の高い資料やコンテンツをプロのネイティブ翻訳者が翻訳します。

  • 120以上の言語に対応
  • 幅広いフォーマットに対応
  • 100以上の言語に翻訳可能
お問い合わせ
セルフサービスプラットフォームで翻訳する
localization_marketing-1

ネイティブ翻訳者による翻訳サービス

alconost-short-logo

オーダーメイドプラン

ゲームやアプリ、ソフトウェアなどの翻訳・ローカライズからLQAまでワンストップでサポートします。

  • ネイティブのプロ翻訳者
  • 専任のプロジェクトマネージャー
  • 翻訳管理ツールの導入支援
  • 重複表現への割引あり
お問い合わせ
nitro

オンライン翻訳Nitro

少量のテキストや個人向けドキュメントを翻訳したい、という方に最適なオンライン翻訳サービス。すぐに翻訳が必要な場合にもおすすめです。

  • ネイティブのプロ翻訳者
  • ネットで24時間いつでも注文可能
  • 翻訳依頼作業の手間を削減
  • 月額料金ではありません。実際に翻訳した分だけのお支払いとなります。
Nitroで翻訳
nitro_api

APIによる自動翻訳

APIを経由して、翻訳作業を自動化。頻繁にアップデートが発生する製品やWebサイトに最適。

  • ネイティブのプロ翻訳者
  • 翻訳依頼作業の手間を削減
  • 最短2時間で納品
  • 翻訳テキストの自動納品
翻訳APIを取得

Alconostをマーケティングのローカライズに選ぶ理由

弊社は貴社のプロジェクトの要件に完全に一致するマーケティングローカリゼーションサービスを提供しております

品質への徹底したこだわり

ISO認証を受けた高水準な翻訳品質に加え、経験豊富なスタッフが窓口となり翻訳に関するあらゆるサポートを行います。

オーダーメイドプラン

機械翻訳を使いコストを抑えたいなど、さまざまなニーズに対して柔軟なプランをご提案します。

幅広い専門性

ITやマーケティングはもちろん、法律や経済、観光、アプリ、ゲームなど幅広い分野で高い専門性をもつ翻訳者が在籍しています。

少量翻訳にも対応

オンライン翻訳Nitroであれば、1文字から翻訳依頼が可能。24時間以内に多言語に翻訳できるので、お急ぎの場合にぴったりです。

ローカライズのご依頼
お急ぎオンライン翻訳

対応コンテンツ例

主に以下のようなマーケティングコンテンツの翻訳を行っています。下記以外のコンテンツやフォーマットにも幅広く対応していますので、お気軽にご相談ください。

localization_marketing-2

SNS、リスティング広告

広告のキャッチコピーやサービス訴求ポイントを、ネイティブ翻訳者が、自然な表現に置き換えます。ボリュームが多い場合は、APIを利用して翻訳を自動で行うことができます。

localization_marketing-3

商品説明文、ユーザーレビュー

AmazonやeBayといったECサイト向けの商品説明文や、ユーザーのレビュー、アプリストア情報など、海外展開に欠かせない文章を翻訳します。

localization_marketing-4

Webサイトやブログ記事

専門性の高いWebサイトコンテンツやブログ記事、SNS向けの投稿文などを、丸ごと多言語へ翻訳します。プロの翻訳者が丁寧に翻訳することで、伝わる表現に。翻訳文を直接、CMSに追加することが可能です。

localization_marketing-5

メール、プッシュ通知

メールマガジンやアプリのプッシュ通知など、文脈に合わせた翻訳を行います。

localization_marketing-6

動画の字幕翻訳

動画の字幕翻訳だけでなく、音声吹き替えやナレーションの追加などを行います。海外向けのオリジナル動画を制作するサービスも承っています。

localization_marketing-7

販促資料

プレゼンテーションや、ホワイトペーパー、データシートなど、専門性が高いコンテンツもプロが翻訳します。PDFやパワーポイントなどあらゆるフォーマットに対応。

お見積もりの問い合わせ

よくあるご質問

翻訳料金はいくらですか?

翻訳料金は、文字数と言語ペアによって決まります。

重複表現には70%の割引が適用されます。 さらに、Nitroプラットフォームで翻訳者と文脈情報について直接やりとりすることができます。 さらに、 また、他の翻訳APIやローカライズAPIと連携することもできます。

どのような翻訳者が在籍していますか?

Alconostの翻訳はすべてネイティブスピーカーであるプロの翻訳者によって行われます。 業界最高クラスの翻訳品質を実現する弊社の取り組みについては、こちらをご覧ください。

すぐに翻訳が必要なのですが対応可能ですか?

お急ぎの場合は、オンライン翻訳Nitroがおすすめです。 セルフサービス翻訳プラットフォーム、Nitroで校正のご依頼も可能です。

翻訳は注文から最短2時間、少なくとも24時間以内にお届けします。

プロのネイティブ翻訳者が翻訳するので、 機械翻訳よりも正確な翻訳が必要な場合に最適です。

翻訳管理ツールを利用していますか?

主に大規模なプロジェクトでは、クラウドベースの翻訳プラットフォーム「Crowdin」を使用しております。Crowdinではローカライズプロジェクトをリアルタイムで管理できるほか、次のメリットがあります。

  • 任意の形式(.resx / .po / .strings など)のリソースファイルを手動またはAPI経由でアップロード
  • 翻訳者と編集者の割り当て
  • リアルタイムで進捗状況を確認
  • 翻訳者へのコメント機能
  • 用語集の作成
  • 翻訳メモリの管理
  • 完了した翻訳を元のファイル形式でエクスポート

自社独自でお使いのツールや以下のようなツールにも対応可能です。GitLocalize、Phrase、Lokalise、Memsource、memoQ、Smartcat、WebTranslateit、Transifex、OneSky、POEditor、Trado

cat

マーケティング翻訳が必要ですか?

まずはお気軽にご相談ください

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
アプリを40言語(詳細は以下を参照)にローカライズし、今後のアップデートのために継続的なローカライズの仕組みを作る必要があります。また、アプリのキャッチーな予告動画とYouTubeのプレロール広告一式を用意する必要があります。
このフィールドは必須です
ファイルをアップロードする
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です

form-success-cat

にゃー!

お問い合わせありがとうございます。 内容を確認の上、担当者から折り返しご連絡いたします。

form-success-cat

にゃー!

問題が発生しました...