クリック報酬型広告およびSNS広告のローカライズ
広告のキャッチコピーをローカライズして、貴社の対象顧客層にとって信頼のできる自然な言葉で宣伝しましょう。現地にマーケティング担当者がいなくても多言語の広告キャンペーンの規模を拡大できます。翻訳者による翻訳APIを使用して自動化しましょう。
マーケティング資料をローカライズしてコンバージョン率を向上し、固定客を獲得しましょう。現地にチームがいなくても新しい市場に進出できます。
弊社は貴社のプロジェクトの要件に完全に一致するマーケティングローカリゼーションサービスを提供しております
プロのネイティブスピーカー翻訳者、専属プロジェクトマネージャー、用語集と翻訳メモリの統合
クリエイティブなアプローチ、マーケティングおよび様々な業界特有の知識、マーケティングテキスト要件の理解
さまざまな種類のマーケティングプロジェクトに便利な翻訳プラットフォームと自動化オプション
翻訳者とのクラウド上でのコミュニケーションやコメント、背景情報の交換
弊社は、業界、ボリューム、または緊急性に関係なく、あらゆる種類のマーケティングコンテンツをローカライズします。以下では最も多くの依頼を受ける広告ローカライズの種類を紹介しています。
広告のキャッチコピーをローカライズして、貴社の対象顧客層にとって信頼のできる自然な言葉で宣伝しましょう。現地にマーケティング担当者がいなくても多言語の広告キャンペーンの規模を拡大できます。翻訳者による翻訳APIを使用して自動化しましょう。
製品の説明とレビューを多言語に翻訳。ASOのローカライゼーションを効率化。膨大な費用をかけずに新しい市場をテスト。翻訳者による翻訳APIを使用して翻訳を自動化。
Webサイトのコンテンツ、SNSの投稿、ブログ記事、プレゼンテーションを翻訳。現地にマーケティング担当者がいなくても多言語コンテンツマーケティングを促進。翻訳を直接CMSに追加。
顧客との認識のずれがないようにメールや通知を翻訳。クライアントとのコミュニケーションをローカライズして、ユーザーの忠実さを向上してメールマーケティングを促進。
動画広告のテキストやキャプション、字幕をローカライズして、プロの声優による吹き替えやアフレコを依頼。ビデオマーケティングを通じて顧客の心をつかむための近道を見つけましょう。
プレゼンテーション、チラシ、パンフレット、その他の広告素材を専門家がローカライズ。多言語のプロモーションキャンペーンを実施してその地域のユーザーに親しみのある言葉を使って心をつかみましょう
お客様のCMS内または公告プラットフォーム内のマーケティングを自動翻訳する際、弊社では業務用の翻訳APIを使用しています。
また、弊社はNitroという独自の翻訳者による翻訳APIも用意しています。このAPIは前払いでご利用いただけるもので、やり取りを省略でき、プロの翻訳者によって24時間以内に翻訳が行われます。 さらに、Nitroプラットフォームで翻訳者と文脈情報について直接やりとりすることができます。 非常に簡単です! また、他の翻訳APIやローカライズAPIと連携することもできます。
Alconostの翻訳はすべてネイティブスピーカーであるプロの翻訳者によって行われます。 業界最高クラスの翻訳品質を実現する弊社の取り組みについては、こちらをご覧ください。
完璧な翻訳を保証するために、貴社のローカライズされたコンテンツを校正する編集者をご用意いたします。 また、セルフサービス翻訳プラットフォームNitroを介して校正を依頼することも可能です。
編集者は、翻訳者と同様に、翻訳先言語のネイティブスピーカーです。
編集者は翻訳を校正し、翻訳先言語のスペル、句読点、スタイルをすべてのルールに照らしてチェックします。 予算の制限がある場合は、校正を省いても良いですが、 可能であれば貴社コンテンツの仕上げに磨きをかけるために校正のサービスをお勧めします!
主に大規模なプロジェクトでは、クラウドベースの翻訳プラットフォーム「Crowdin」を使用しております。Crowdinではローカライズプロジェクトをリアルタイムで管理できるほか、次のメリットがあります。
弊社はまた、GitLocalize、Phrase、Lokalise、Memsource、memoQ、Smartcat、WebTranslateit、Transifex、OneSky、POEditor、Tradosなどのローカリゼーションプラットフォームでも業務を行っています。
アプリ、ゲームを始めとしてWebサイトやソフトウェアなど幅広い分野でのローカライズ実績があります。
お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。