Якість перекладу

Якість нашого перекладу забезпечує відточений механізм внутрішнього контролю якості

  • Перевірки якості протягом усього процесу локалізації
  • Регулярні перевірки якості роботи перекладачів
  • Регулярний зворотний зв’язок із клієнтами
  • Автоматизація і платформа контролю якості
Замовити переклад
quality-1

Якість – це процес

Ми працюємо над тим, щоб забезпечити якісний переклад із самого початку проєкту локалізації продукту. Цей процес складається з наведених нижче етапів.

1

Підготовка до локалізації

2

Локалізація

3

Правило «Немає помилок»

4

Правило «100% підтверджених рядків»

5

Редакторська коректура

6

Тестування локалізації

7

Робота над помилками

Розбиваючи процес на етапи, ми можемо уникнути помилок. Дізнатися більше про етапи цього процесу можна тут.

Поширені запитання

Хто ваші перекладачі? Як ви їх вибираєте?

Як ви контролюєте якість роботи перекладачів?

Як можна заздалегідь переконатися в якості вашого перекладу?

На які мови ви перекладаєте?

Конкретні приклади

Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!

Bandsintown
  • Клієнт: Bandsintown
  • Послуги: локалізація
  • Мови: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Обсяг: 27 000 слів
Докладніше
Jooble
  • Клієнт: Jooble
  • Послуги: Локалізація
  • Мови: ES, PT, KO, JA та ще 11
  • Обсяг: 10 000 слів
Докладніше
Xsolla
  • Клієнт: Xsolla
  • Послуги: Локалізація
  • Мови: FR, ES, JA, KO і ще 14
Докладніше
Jetbrains Youtrack і Jetbrains Hub
  • Клієнт: Jetbrains
  • Послуги: локалізація і переклад маркетингових матеріалів
  • Мови: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Обсяг: 20 000 слів (проєкт триває)
Microsoft MakeCode
  • Клієнт: Microsoft Corporation
  • Послуги: локалізація і контроль якості локалізації
  • Мови: FR, JA, PT-PT, ZH-CN і ще 21
  • Обсяг: 48 000 слів (проєкт триває)
Battletech
  • Послуги: контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Paradox Interactive
  • Мови: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
Goat Simulator
  • Послуги: безперервна локалізація, коректура, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Coffee Stain Studios
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT та ще 8
  • Обсяг: 35 000 слів
Mahjong Treasure Quest
  • Послуги: безперервна локалізація, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Vizor Games
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT та ще 5
  • Обсяг: 100 000 слів
Tamadog
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Vizor Games
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, HI
Viber
  • Послуги: локалізація продукту, маркетинговий переклад
  • Розробник / видавець: Viber
  • Мови: RU
Докладніше