Localization of software, games, and online apps

We translate computer software, games, and online applications into dozens of world languages.

In addition to interface strings, we translate help documentation, marketing texts, and websites. If required, we will redub audio, redraw graphics, and rewrite texts in the language you need.

If necessary, we will redub audio, redraw graphics, and rewrite texts in the language you need. We translate into 42 languages and offer multiple other translation pairs on request.

Localization of desktop, browser, and mobile games

We work with publishers and developers of mobile and gaming projects, helping them make their iOS, Android, and HTML5 apps available in over 40 languages. In addition to interface strings from the apps themselves, we also write and translate descriptions for the App Store and Google Play.

Case studies

Linguistic testing

After the localized version of the app has been compiled, a localization specialist tests the build on the relevant local version of the OS. During linguistic testing, the tester takes screenshots of problem areas (untranslated text, strings that go off-screen, wrong encoding or text direction, wrong context) and works with the developer to make changes to the resource files.

If you have already translated your app yourself or through an outside provider, you can still use our linguistic testing service.

Resource files: types and formats

Common data formats that we work with include .rc, .resx, .ini, .po, .properties, .xml, and .html. We also localize databases (SQL dumps).

Price calculation

The price of localization and translation is calculated based on the amount of text (number of characters, including spaces). See our translation rates. Tags, keywords, and formatting are not taken into account.

Example:

Source text Pure text for price calculation No. of characters, incl. spaces
We <a href=”https://alconost.com/services/software-localization”>localize mobile apps</a> and create promotional <a href=”https://alconost.com/video”>videos</a>. We localize mobile apps and create promotional videos. 54

Label_yourEmailFieldError = Please enter a valid email address

Label_yourNameFieldError = Please enter your name

Label_moreVideosOnYouTubeLink = Watch other videos on our YouTube channel

Please enter a valid email address

Please enter your name

Watch other videos on our YouTube channel

97

Discounts are offered for large translations.

Discounts on localization and translation
Total length
(length indicated in number of characters, including spaces)
Over 25,000. 2%
Over 100,000. 3%
Over 250,000. 4%
Over 500,000. 5%

Frequently, the source text contains 100% identical fragments (paragraphs, sentences). A discount of 70% is given on the translation of these fragments. The translator spends time on each repetition, checking the context and formatting.

Translating extra strings

For translating small texts or individual strings (which appear as new versions of a program are released), we have the perfect solution: Alconost Nitro, our rapid online professional translation service.

Localization of audio, video, and graphics

Alconost Video creates videos about software, online services, and websites — but we do more than that. Our team localizes video and audio content as well. If your project needs voice-overs in a new language — or you need to localize a video or redraw the graphics — we know exactly how to get it done.

Copywriting and rewriting

Need more than a simple translation? We can recreate a text in the language of your choice, conveying your thoughts in different words, writing an entirely new text, or combining texts from various sources.

Success Stories

Tools that we use for translations and localization

CAT Tools — programs that help automate the translation process:

  • SDL Trados
  • SDL Passolo
  • OmegaT
  • Sisulizer
  • Poedit
  • MemoQ

Cloud platforms (online collaborative translation tools):

  • Webtranslateit
  • Crowdin
  • OneSky
  • Transifex
  • GetLocalization
  • Google Translator Toolkit

Tools for editing files of different types in different encodings

  • Notepad++
  • EmEditor
  • Sublime Text
  • WinMerge
  • Resource Tuner
  • MS Office
  • Google Docs

Translation memory

Translation memory is a database that stores the translation of each segment of text. It allows you to automatically translate repeated words, phrases and sentences.

Translation memory allows you to:

  • Increase the performance of the translation team
  • Ensure consistency of terminology across a whole project
  • Improve the quality of translation
  • Change translators partway through
  • Save time translating repetitions

Each client’s account has its own, confidential translation memory. All data is stored completely securely.

Glossary

A glossary is a special dictionary with definitions, translations and usage examples for terms used in a text. This dictionary can be imported into an automatic translation tool to expedite the translation process and ensure consistency of terminology across one or more texts.

A glossary makes it possible to assign several translators to a project and change translators around during the process if necessary.

Project Manager

With Alconost, your localization project will be run by a dedicated project manager, who:

  • Studies your material and the specific features of the text in depth
  • Agrees on the price, taking repetitions into consideration and calculating any discounts
  • Chooses a team of translators and editors with the necessary specialisms
  • Controls deadlines
  • Takes care of quality, formatting and consistency of the completed translations
  • Maintains the glossary and translation memory
  • Organizes linguistic testing
  • Prepares all the accompanying documents required (agreement, invoice, PO)
  • Is available practically 24/7 to answer any of your questions

Your Project Manager is your “single point of contact”, who you can resolve all your questions with regarding the project If your Project Manager becomes unavailable for some reason, another Manager will replace them straight away at the same address.

Appointing translators

We have approximately 300 professional native-speaker translators in our team, with a broad range of specialisms.

We always try to assign one dedicated translator to your project and work specifically with this translator on a continuous basis. This is useful if you have a large project that is periodically updated, you need to use consistent terminology, or you simply like a particular translator's style. If the translator changes for some reason, they will hand over the glossary and translation memory to the new translator to ensure consistency of terminology and style in future updates.

Crowdin — translation management platform

Cloud-based translation platform Crowdin allows localization projects to be managed in real time. You can:

  • Upload string resources in any format (.resx, .po, .strings, etc.) either manually or through the API
  • Appoint translators and editors
  • Track the translation and editing process for your project
  • Leave comments and discuss questions directly with the translators and editors
  • Create glossaries
  • Manage the translation memory
  • Export string resources once the translation is complete

Find out more details about Alconost's experience working with Crowdin.

Articles on localization

Top 10 Internet languages

If you are deciding which languages to localize your project into first, here are some interesting statistics about world languages used online.

Language Number of native-
speaking Internet
users (in millions)
English 565.0
Chinese 509.9
Spanish 164.9
Japanese 99.1
Portuguese 82.5
German 75.4
Arabic 65.4
French 59.8
Russian 59.7
Korean 39.4
Turkish 35.1


  • Nevosoft
    RJ Games
    Oxagile
    CleverFiles

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Mildmania
    Xsolla
    Bitrix24
    Stoik

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Aviasales
    RJ Games
    Crystal Clear Soft
    Endomondo

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Aviasales
    Bitrix24
    Smarty CRM
    Endomondo

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Prestigio
    Jooble
    Stoik
    Endomondo

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Webmoney
    Nevosoft
    Xsolla
    Aviasales

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Webmoney
    Bitrix24
    101 XP
    Stoik

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Webmoney
    Kaspersky
    Bitrix24
    CleverFiles

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Mipko
    RJ Games
    Oxagile
    Smarty CRM

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Aviasales
    Option Workshop
    Smarty CRM

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Nevosoft
    Jooble
    Petcube
    Option Workshop

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Kaspersky
    Atola
    Mipko
    RJ Games

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Nevosoft
    Bitrix24
    101 XP
    Crystal Clear Soft

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Prestigio
    Nevosoft
    Petcube

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Jooble
    Bitrix24
    Oxagile
    Endomondo

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Prestigio
    Aviasales
    Yandex
    Endomondo

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Webmoney
    Yandex
    Bitrix24
    Oxagile

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Prestigio
    Nevosoft
    Stoik
    Crystal Clear Soft

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Prestigio
    Nevosoft
    Mildmania
    Crystal Clear Soft

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Alawar
    Mildmania
    CleverFiles

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Nevosoft
    RJ Games
    Option Workshop
    Endomondo

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Jooble
    101 XP
    Smarty CRM
    CleverFiles

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Nevosoft
    Atola
    Yandex
    Smarty CRM

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Kaspersky
    Mipko
    101 XP
    CleverFiles

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Alawar
    Atola
    CleverFiles
    Endomondo

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Xsolla
    Bitrix24
    Crystal Clear Soft
    Smarty CRM

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Atola
    Yandex
    Oxagile
    Crystal Clear Soft

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Mildmania
    Jooble
    Yandex
    Stoik

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Xsolla
    Jooble
    Petcube
    Yandex

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Webmoney
    Petcube
    Oxagile
    Smarty CRM

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Petcube
    101 XP
    Option Workshop
    CleverFiles

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Jooble
    Mipko
    Yandex
    Smarty CRM

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • RJ Games
    101 XP
    Oxagile
    Crystal Clear Soft

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Xsolla
    Smarty CRM
    Endomondo

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Kaspersky
    Petcube
    Oracle

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Webmoney
    Nevosoft
    Xsolla
    CleverFiles

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    Quora
    Kukuruku
  • Agnitum
    Xsolla
    Jooble
    101 XP

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Quora
  • Petcube
    Mipko
    Bitrix24
    CleverFiles

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Viber
    Option Workshop
    Oracle
    Endomondo

    gamedev.net
    M
    Quora
    Kukuruku
  • Alawar
    Mipko
    Viber
    101 XP

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • PROMT
    Nevosoft
    Aviasales
    Endomondo

    Pocket Gamer
    M
    Quora
    Kukuruku
  • PROMT
    Webmoney
    Oxagile
    Stoik

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku
  • Agnitum
    Petcube
    RJ Games
    CleverFiles

    Pocket Gamer
    gamedev.net
    M
    Kukuruku