Автор: Nick Zaleski
Alconost+Crowdin для Bandsintown: перевод самого популярного приложения для поиска концертов
Bandsintown Concerts — самое популярное мобильное приложение для поиска концертов: первое по рейтингу в своей категории в AppStore и по скачиваниям — в Google Play. В обзорах его, как правило, называют самым полным и универсальным решением. С его помощью можно узнать, какие концерты состоятся в указанном городе и его окрестностях, купить билеты, рассказать о концертах друзьям, следить за турами музыкантов. Все это с уведомлениями, интеграцией со всеми социальными сетями и адаптацией к личным предпочтениям.
Начав в 2011 году с удобных инструментов для продвижения музыкантов в соцсетях, за пять лет Bandsintown доросли до 30 миллионов зарегистрированных пользователей. Задумались о выходе на новые рынки и обратились к нам за локализацией.

Создатели Bandsintown (США) нашли нас через Crowdin. На платформе Crowdin Alconost выполняет многие проекты по безболезненной локализации.
В июне 2016 года мы перевели приложение Bandsintown Concerts для iOS и Android с английского языка на французский и испанский. В сентябре — еще на немецкий, итальянский, португальский и японский языки. Кроме того, для Bandsintown мы переводим маркетинговые материалы, почтовые рассылки и обновления.
Работу мы выполняли в Crowdin, где создана оптимальная среда и для качественного перевода, и для управления масштабной локализацией. Менеджеры Alconost помогли коллегам из Bandsintown разобраться с тонкой настройкой платформы, и проект получился комфортным для всех.
«Нам пришлось переосмыслить процесс разработки с учетом постоянной локализации, но это того стоило, ведь мы уже начали выходить на эти новые рынки. Спасибо огромное за то, что помогли нам вырасти.»
Джесси Риджвей
Ведущий разработчик проекта Bandsintown
Нужна локализация? Обращайтесь!
Related articles
Популярные статьи
Как профессионально и быстро перевести Google Документы?
Nitro
6 мин. на чтение
Бесплатный перевод описания вашего приложения
Nitro
1 мин. на чтение
Различия между локализацией, дубляжем и субтитрированием видео
Озвучка
10 мин. на чтение
Последние статьи
Локализация приложений: 10 советов от СЕО Wachanga
Локализация приложений
Глобальные рынки
Nitro
12 мин. на чтение
Многообещающий игровой рынок арабских стран
Локализация приложений
Локализация игр
Глобальные рынки
Nitro
9 мин. на чтение
Кейс: Автоматизация добавления учебных курсов на иностранных языках для Workfusion Automation Academy
Глобальные рынки
Истории успеха
6 мин. на чтение
У вас есть проект?
Расскажите, какие задачи по локализации стоят перед вами. А мы предложим решение и рассчитаем стоимость.