Blog
Фильтровать
Все
Локализация приложений
Создание видеороликов
Озвучка
Глобальные рынки
Машинный перевод
Локализация игр
Мультиязычный маркетинг
Истории успеха
Nitro
Недавние статьи
Как попасть в топ-5 на Product Hunt без топ-хантера: свежие инсайты и советы
Nitro
Истории успеха
15 мин. на чтение
Как выйти на международный рынок? 10 советов для владельцев интернет-магазинов
Глобальные рынки
Nitro
11 мин. на чтение

Локализация сервиса поиска вакансий Jooble на 16 языков
Истории успеха
3 мин. на чтение
Обзор платформ для локализации: как выбрать правильный инструмент для своего проекта
Локализация приложений
Локализация игр
Nitro
12 мин. на чтение

Перевод на шесть языков и поддержка локализации Smarty CRM
Истории успеха
3 мин. на чтение

Локализация мессенджера Viber на русский язык
Локализация приложений
Истории успеха
2 мин. на чтение

Самые популярные языки для локализации в 2021 году: обзор от Alconost
Глобальные рынки
12 мин. на чтение

Как локализовать приложение для 31 страны — Кейс inDriver
Локализация приложений
Истории успеха
5 мин. на чтение

Локализация обновлений игры Charm Farm на восемь языков
Локализация игр
Истории успеха
6 мин. на чтение

Перевод женского календаря Clue и его обновлений на девять языков
Локализация приложений
Истории успеха
4 мин. на чтение
Alconost+Crowdin для Bandsintown: перевод самого популярного приложения для поиска концертов
Локализация приложений
Истории успеха
3 мин. на чтение
Локализация сайтов Aviasales, Jetradar и Hotellook
Истории успеха
3 мин. на чтение

Мультиязычная локализация интерфейсов Xsolla
Глобальные рынки
Истории успеха
4 мин. на чтение

Срочная локализация игры Punch Club за одну неделю
Локализация игр
Истории успеха
7 мин. на чтение
Гибкая локализация: как применить agile к проекту по переводу
Локализация приложений
8 мин. на чтение

Локализация игры «Клондайк» для Vizor Interactive на пять языков
Локализация игр
Истории успеха
3 мин. на чтение

Локализация сайта Petcube на шесть языков
Истории успеха
3 мин. на чтение

Alconost + Crowdin: локализация Clash of Kings на английский
Локализация игр
Истории успеха
3 мин. на чтение

Локализация на два языка и постоянная языковая поддержка для DreamCommerce
Истории успеха
3 мин. на чтение

Финляндия для разработчиков игр: маленькая страна с большими возможностями
Локализация игр
Глобальные рынки
Nitro
8 мин. на чтение

Краткий обзор геймдева в Чехии и Словакии
Локализация игр
7 мин. на чтение

Взгляд на стратегию локализации TikTok изнутри
Локализация приложений
Глобальные рынки
Истории успеха
5 мин. на чтение

5 ключиков к игровому рынку Бразилии
Глобальные рынки
Nitro
7 мин. на чтение

Bon Voyage: мобильная игра «три-в-ряд» про путешествия
Локализация игр
Nitro
4 мин. на чтение

RetouchMe — локализация приложения-фоторедактора на 35 языков
Локализация приложений
Nitro
5 мин. на чтение

Здравствуйте, я на вакансию «Просто хороший человек»: как найти себя и работу одновременно. Личный опыт
Истории успеха
14 мин. на чтение

Как подготовить игру к локализации: 10 базовых правил
Локализация игр
7 мин. на чтение
9 советов по локализации аудио
Локализация приложений
Локализация игр
Озвучка
8 мин. на чтение
Как локализовать ролик об игре: главные секреты и чек-лист для разработчика
Локализация игр
Создание видеороликов
14 мин. на чтение

Кейс: Автоматизация добавления учебных курсов на иностранных языках для Workfusion Automation Academy
Глобальные рынки
Истории успеха
6 мин. на чтение

Narcade: локализация мобильных игр для студии из Турции
Локализация игр
Nitro
5 мин. на чтение
Wachanga: Экосистема приложений для настоящих и будущих родителей на 52 языках
Локализация приложений
Nitro
5 мин. на чтение

Full HP: Мобильные игры на 12 языках с 50 млн загрузок
Локализация игр
Nitro
5 мин. на чтение

Cinta Punto: интернет-магазин на 7 языках
Глобальные рынки
Nitro
3 мин. на чтение

Как локализовать контент: советы маркетологу
Мультиязычный маркетинг
Nitro
8 мин. на чтение

На какие языки стоит перевести игру в 2021: обзор от Alconost
Локализация игр
Nitro
8 мин. на чтение
Как построить процесс и улучшить качество локализации: опыт Alconost
Локализация приложений
Локализация игр
6 мин. на чтение
Стратегия запуска на Product Hunt: как мы трижды стали Продуктом дня
Nitro
14 мин. на чтение
Быстрый лайфхак для роста приложений — ASO на других языках
Nitro
12 мин. на чтение

Как конвертировать праздники в прибыль для разработчика и радость для игроков
Nitro
8 мин. на чтение

Как продвигать мобильные игры и приложения в Японии, Корее и Китае
Глобальные рынки
Nitro
12 мин. на чтение

Как переводить Google Документы и Google Таблицы в сжатые сроки
Nitro
12 мин. на чтение
Как локализовать iOS-приложение и добиться успеха на новых рынках
Глобальные рынки
Nitro
9 мин. на чтение

Как выбрать языки для локализации вашего продукта в 2023 году
Глобальные рынки
Nitro
14 мин. на чтение

Многоязычные голосовые ответы для Битрикс24
Озвучка
3 мин. на чтение

Итоги #LocFromHome: советы Alconost для переводчиков
5 мин. на чтение

Локализация мобильного приложения Clue и его обновлений на девять языков
6 мин. на чтение

Локализация обновлений для игры Charm Farm на восемь языков
Истории успеха
5 мин. на чтение
Различия между локализацией, дубляжем и субтитрированием видео
Озвучка
10 мин. на чтение
Бесплатный перевод описания вашего приложения
Nitro
1 мин. на чтение
LocFromHome 3: Alconost помогает бизнесам взаимодействовать с нишевыми сообществами
2 мин. на чтение
Как вывести китайскую игру на западные рынки
Глобальные рынки
11 мин. на чтение

Расширьте аудиторию своего приложения благодаря локализации: как маленькие шаги приводят к большому успеху
15 мин. на чтение

Машинный перевод в локализации игр: фантастика или реальность?
10 мин. на чтение

Как правильно локализовать мобильные игры, разработанные в европейских странах, для азиатского рынка
5 мин. на чтение

Компания Alconost получила три сертификата ISO для услуг перевода и локализации
3 мин. на чтение
Самые популярные языки локализации: статистика от Alconost
Глобальные рынки
9 мин. на чтение
Процесс локализации: ключевые вехи качественной локализации
10 мин. на чтение

10 популярных призывов к действиям на 10 языках
6 мин. на чтение
Как профессионально и быстро перевести Google Документы?
Nitro
6 мин. на чтение

Уроки локализации видеоигр: часть 1
14 мин. на чтение

Уроки локализации видеоигр: часть 2
15 мин. на чтение
Зачем проводить тестирование локализации
13 мин. на чтение

Как сохранить юмор, локализуя игры для международной аудитории
Локализация игр
9 мин. на чтение
Как локализовать веб-сайты на несколько языков
7 мин. на чтение

Локализация мультимедиа: лучшие рекомендации для глобального роста
Создание видеороликов
Озвучка
10 мин. на чтение

Как расширить охват с помощью эффективной стратегии локализации SaaS
10 мин. на чтение
Осваиваем перевод XML: подсказки и советы
Nitro
3 мин. на чтение

10 языков для локализации с английского в 2023 году: числа и инсайты
Глобальные рынки
10 мин. на чтение

Самые популярные языки перевода в 2024 году: тренды по категориям
Nitro
15 мин. на чтение
Сила и важность глобальной доступности в цифровых продуктах
5 мин. на чтение
BDUF против Agile: почему гибкий подход выигрывает в скорости, качестве и ценности для конечного пользователя
7 мин. на чтение
Как наша услуга редактирования машинного перевода (MTPE) помогла компании по тестированию аккумуляторов локализовать контент на 6 европейских языков
Машинный перевод
Истории успеха
7 мин. на чтение

Машинный перевод — уже часть реальности. Как извлечь из него максимум пользы?
Машинный перевод
5 мин. на чтение
Бывает ли инноваций слишком много? Когда автоматизация в локализации перестает быть эффективной?
9 мин. на чтение
Что локализовать: 14 ключевых точек в маркетинговой воронке
Мультиязычный маркетинг
9 мин. на чтение
Как организации могут уменьшить расходы на локализацию почти на 40% благодаря редактированию машинного перевода (MTPE)
7 мин. на чтение
ИИ не заменит переводчиков, но изменит их подход к работе
Машинный перевод
8 мин. на чтение
Основы машинного перевода и постредактирования: 4 типовых вопроса
Машинный перевод
5 мин. на чтение
5 шагов для обеспечения качественного перевода в программах локализации с регулярными обновлениями
6 мин. на чтение
Alconost предлагает новый подход к локализации игр, позволяющий разработчикам уменьшать расходы почти на 30%
Машинный перевод
Локализация игр
6 мин. на чтение
Правила и ошибки при запуске игры на рынке Японии
Глобальные рынки
6 мин. на чтение
8 ключевых ролей в проекте локализации, без которых не обойтись
6 мин. на чтение
Как измерить успешность усилий по локализации: 4 ключевых показателя эффективности, которые стоит отслеживать
6 мин. на чтение
Ваше программное обеспечение готово к локализации? Не забудьте про интернационализацию
5 мин. на чтение
Как 7-кратное увеличение конверсий изменило подход к маркетинговой локализации
Создание видеороликов
Озвучка
9 мин. на чтение
Комплексное руководство по локализации приложений и программного обеспечения в области здравоохранения и фитнеса
Локализация приложений
10 мин. на чтение
У вас есть проект?
Расскажите, какие задачи по локализации стоят перед вами. А мы предложим решение и рассчитаем стоимость.