back-arrow-iconВернуться к блогу

RetouchMe — локализация приложения-фоторедактора на 35 языков

retouchme

RetouchMe — приложение-фоторедактор, в котором над улучшением изображения работают профессиональные дизайнеры-ретушеры. Входит в топ-150 приложений в категории «Фото и Видео» в App Store США.

На ноябрь 2019 RetouchMe насчитывало 17 млн. установок в 150 странах мира. Помимо привычных App Store и Google Play приложение доступно в Samsung Galaxy Store и Amazon AppStore.

За локализацией на 35 языков RetouchMe обратились в Alconost. Метаданные и небольшие обновления разработчики приложения переводят в нашем онлайн-сервисе Nitro.

Приложение RetouchMe появилось в 2014 году. В тот момент на рынке мобильных приложений можно было найти только автоматическую обработку фотографий, и профессиональная ретушь стала уникальным предложением.

Первый релиз RetouchMe включал в себя локализацию на английский и русский языки. Через два года приложение перевели на испанский и упрощенный китайский. В 2017 году было принято решение о локализации на все языки, которые в тот момент поддерживал App Store (а это +19 языков).

Динамика позиций в топе App Store в Бразилии, Италии и Турции после локализации приложения и его метаданных:

retouchme-image-2

Бразилия, Италия и Турция, 1 января — 31 августа 2017

Команда RetouchMe особо подчеркивает важность локализации описания приложения и ключевых слов. После того, как ASO-оптимизация показала отличные результаты в англоговорящих странах, метаданные были переведены на все языки в App Store.

Заказать локализацию

Изменение позиций приложения в топе в категории «Фото и Видео» сразу после локализации метаданных на иностранные языки:

retouchme-image-3

Австралия, Канада, Франция, Германия, Италия, Россия, Испания, Швейцария, Великобритания, США, Октябрь 2015

Локализация RetouchMe проходила гладко, не считая традиционных сложностей с RTL-языками арабским и ивритом. Чтобы застраховать себя от ошибок UI, RetouchMe заказывали у нас лингвистическое тестирование.

Еще одно «узкое место» в локализации — длинные слова в немецком, французском, датском, шведском, норвежском. Избежать проблем можно, указав максимальное количество символов в комментарии переводчику в Nitro, и в большинстве случаев переводчикам удается находить подходящие лаконичные варианты.

Перевод небольших текстов, которые нужны максимально быстро (маркетинговые тексты, метаданные для ASO-оптимизации), RetouchMe заказывают в Nitro.

retouchme-image-4

Клиенты RetouchMe часто предлагают идеи для новых фич, и команда старается оперативно реализовать и добавить их в приложение. Благодаря тому, что переводы в Nitro готовы в течение суток, новые фичи выходят на всех 35 языках сразу. Несложный функционал можно внедрить за пару дней. Так появились опции по обработке домашних животных, замена лица в готовых шаблонах, реставрация старых фото.

retouchme-photo

«Бывает, что мы в начале рабочего дня отправили в Nitro текст на перевод на 32 языка, а к концу дня все переводы уже выполнены, и мы готовы добавить опцию в приложения без релиза. В случае возникновения проблемы — моментальная поддержка менеджера в чате. Бывали небольшие задержки по случаю праздников в Китае, но вообще с Nitro связан один позитив. Ваш сервис очень выручает!»

Александр Лозицкий

CEO и сооснователь Retouch Me

Большую статью о локализации игр Mad GunZ и Blocky Cars читайте в нашем блоге на Хабре. В нем мы сравнили прибыль в App Store и Google Play и показали динамику скачиваний в Германии, Бразилии, Вьетнаме и др. странах и щедро приправили все данные графиками.

Нужен перевод текста?

Связаться с нами

Related articles

Популярные статьи

Комплексное руководство по локализации приложений и программного обеспечения в области здравоохранения и фитнеса

Локализация приложений

10 мин. на чтение

Как 7-кратное увеличение конверсий изменило подход к маркетинговой локализации

Создание видеороликов

Озвучка

9 мин. на чтение

Ваше программное обеспечение готово к локализации? Не забудьте про интернационализацию

5 мин. на чтение

Последние статьи

Самые популярные языки для локализации в 2021 году: обзор от Alconost

Глобальные рынки

12 мин. на чтение

Обзор платформ для локализации: как выбрать правильный инструмент для своего проекта

Локализация приложений

Локализация игр

Nitro

12 мин. на чтение

Как локализовать ролик об игре: главные секреты и чек-лист для разработчика

Локализация игр

Создание видеороликов

14 мин. на чтение

Наши клиенты

С 2004 года более 3 000 компаний доверили нам свои проекты. Мы помогли им решить амбициозные задачи; хотим помочь вам тем же. Обращайтесь!

Microsoft
Paradox Interactive
Under Armour
JetBrains
2checkout
TikTok
EPAM
Oracle
tinyBuild
OnePlus
Viber
Hewlett Packard
PeopleDoc
Warner Brothers
Muse group
Keenetic
Petcube
Zyxel
Planner 5D
Sumsub
Parimatch
neybox
Apptweak
Vizor
Itdesign
King_bird
Sana
Sufio
Veriff
Nevosoft
App in the Air
Reaction Games
B4T Games
DocuWare
Tonsser
Red Panda Labs
EWA
Edkon Games
Odinsoft Inc.
Mystery Tag
Transporeon
Discourse
Speakap
Soundiiz
PosterMyWall
Character-Bank
Ricoh
Nihon
Hakali
S-game
Deus Craft
Eidolon
2Solar
Faceapp
Softline
Xsolla
Webmoney
Bitrix24
Yandex
MAPS.ME
Kaspersky
Aviasales
Itransition
Cryomed
Adriatic Marinas
Minto
Weestep
Alfacash
BamBoo
Alvadi
Kisa Phone
Promwad
King servers
Infatica
Ethplorer
Alfa Coins
Dhound
Boat rental d.o.o.
Solveig Multimedia
Spin Backup
East Imperial Soft
Conf.app
Aktiia
Tovie AI
HUB Parking
Vigr Games
InterSystems
Circuit
Adizes Institute
24 Hour Home Care
Onrizon Social Games
QS Solutions
Sportplus
Active Map
Aviloo
Beesender
Choco
Driivz
Mister_morris_games
Mod_io
Onde
Playwing
Soma
My-signature
Gentler-streak
Best-change
Soltec-health
Unni
Lexilizeflashcards
Enjoy-gaming
Dople
Good-crypto

У вас есть проект?

Расскажите, какие задачи по локализации стоят перед вами. А мы предложим решение и рассчитаем стоимость.

Заполнить форму

Забронировать звонок
Чем мы можем помочь?*
Мне нужно перевести приложение на 40 языков (список прилагаю) и настроить локализацию последующих апдейтов.
Обязательное поле
Загрузите файлы
Обязательное поле
Пожалуйста, введите корректный адрес эл. почты
Пожалуйста, введите корректный номер телефона
Обязательное поле
Обязательное поле

form-success-cat

Мяу!

Спасибо! Мы свяжемся с вами в ближайшее время для уточнения деталей!

form-success-cat

Мяу!

Что-то пошло не так...