back-arrow-iconブログに戻る

LocFromHome 3: Alconost to share how businesses can work with niche communities

index-1

Language service providers like Alconost have a lot to gain from working with communities in specific interest groups. Especially in the IT and gaming scene, where Alconost is heavily involved, these communities and vendors collaborate to bring new projects to fruition. In an upcoming online conference put on by SmartCat called LocFromHome 3: Stronger by sharing, Alconost will partake in discussing the importance of working with niche communities in the IT and gaming industries on February 10 at 11:40 AM CET.

What is LocFromHome3 all about?

First off, the localization conference targets those in the localization and translation industry and companies who want to improve their international presence and products. The online event provides a platform for experts to share stories and tangible experiences from which outcomes, lessons, and advice were drawn. They aim to help localization projects be better, improve collaboration between freelancers, vendors, and clients, and report on the industry's latest trend.

This is the second LocFromHome panel where Alconost has shared some insights. The first one explored how translators can get into writing with some practical writing tips.

Alconost on the best practices of working with IT and gaming communities

Alconost’s own Loie Favre, Content Marketer and Localization Expert, will divulge some insightful information on how LSPs and companies can work better with communities outside of the close-knit translation and localization realm. Though we will also discuss how the latter holds a great deal of value, we’re more interested in talking about how IT and gaming communities and vendors can collaborate

Whether working on game translations with gamers, Documentation as a Code in Github via Alconost's GitLocalize (like with TensorFlow), or harmonizing efforts on other open-source projects in Crowdin, vendors can grow their reach and form solid partnerships that benefit both sides. We’ll share some community successes and discuss how companies — both LSPs and translation buyers — can best leverage communities and boost different areas of the localization and translation industry.

index-2

Make sure you tune in to see us there! It’s free!

After the event, we’ll update this article with a wrap of the event with some key takeaways if you missed it. The video will also be broadcast a few days later.

Add free Alconost event to your calendar

Related articles

人気の記事

ヘルスケア・フィットネスアプリおよびソフトウェア向けローカライズの包括的ガイド

アプリローカライズ

10 分の記事

コンバージョン7倍増から学ぶマーケティングローカライズ

動画制作

ナレーション

9 分の記事

あなたのソフトウェアはローカライズに対応していますか?国際化対応をお忘れなく

5 分の記事

最新記事

Bitrix24の多言語音声応答

ナレーション

3 分の記事

Alconost + Crowdin:『Clash of Kings』の英語へのローカライズ

2 分の記事

DreamCommerceの2言語へのローカライズと継続的な言語サポート

成功事例

2 分の記事

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
このフィールドは必須です
ファイルをアップロードする
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です

form-success-cat

にゃー!

お問い合わせありがとうございます。 内容を確認の上、担当者から折り返しご連絡いたします。

form-success-cat

にゃー!

問題が発生しました...