Alconostによる翻訳はすべて翻訳先言語のネイティブスピーカーであるプロの翻訳者によって行われます。
弊社には、厳選された800人以上のネイティブスピーカーの言語専門家が在籍しており、各人が専門的な業界知識を有しています。 弊社のデータベースに登録されている翻訳者は全員、ポートフォリオのレビューや翻訳テストなどの厳格なテストを受けています。 選定過程を通過してAlconostで働くことができるのは、わずか2.5%の応募者だけです。
各プロジェクトごとに、必要な分野を専門とする翻訳者を厳選します。 弊社のローカライズマネージャーは、翻訳者の能力と専門的経歴を考慮した上で、プロジェクトのニーズに最適な翻訳者を選びます。 このアプローチにより、AlconostはプロモーションWebサイト、旅行ランディングページ、オンラインストアから多国籍企業の企業Webサイトまで、さまざまなプロジェクトにわたって正確な翻訳を提供できます。
通常、弊社ではお客様のプロジェクトに1人以上の翻訳者を割り当て、一貫した仕事関係を維持します。 これは、大規模なプロジェクトを定期的に更新する場合や特定の翻訳者の翻訳を好む場合に役立ちます。 何らかの理由で翻訳者が変更された場合は用語集と翻訳メモリが新しい翻訳者に受け継がれるため、今後の更新でも用語とスタイルの一貫性が確保されます。 これは、大規模なプロジェクトを定期的に更新する場合や特定の翻訳者の翻訳を好む場合に役立ちます。 何らかの理由で翻訳者が変更された場合は用語集と翻訳メモリが新しい翻訳者に受け継がれるため、今後の更新でも用語とスタイルの一貫性が確保されます。
弊社の翻訳者は、さまざまなデザイン言語、テクノロジー、プラットフォームに精通しています。 弊社の翻訳者は、さまざまなデザイン言語、テクノロジー、プラットフォームに精通しています。 モバイルアプリ、WixまたはWordPressサイトの翻訳の場合でも、Magento、Shopify、Salesforce、その他のeコマースプラットフォームでのWebサイトコンテンツの継続的な翻訳の場合でも、弊社はプロジェクト要件に精通している翻訳者を割り当てます。
業界最高クラスの翻訳品質を実現する弊社の取り組みについて詳しくは、こちらをご覧ください。