Blog

絞り込み条件

すべて

アプリローカライズ

動画制作

ナレーション

グローバル市場

機械翻訳

ゲームローカライズ

多言語マーケティング

成功事例

Nitro

最近の記事

在宅・フリーランス翻訳者大募集!IT、ゲーム分野での長期プロジェクト

在宅・フリーランス翻訳者大募集!IT、ゲーム分野での長期プロジェクト

5 分の記事

ゲームをローカライズするための準備:10の基本ルール

ゲームをローカライズするための準備:10の基本ルール

ゲームローカライズ

8 分の記事

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

グローバル市場

成功事例

4 分の記事

PC向けシミュレーションゲームを9ヶ国語へ翻訳:Nevosoft社事例

PC向けシミュレーションゲームを9ヶ国語へ翻訳:Nevosoft社事例

ゲームローカライズ

成功事例

4 分の記事

スタートアップ企業のアプリを12ヶ国語へ翻訳:BioWink社事例

スタートアップ企業のアプリを12ヶ国語へ翻訳:BioWink社事例

アプリローカライズ

成功事例

4 分の記事

ゲームアプリを10ヶ国語以上に翻訳:Narcade社事例

ゲームアプリを10ヶ国語以上に翻訳:Narcade社事例

ゲームローカライズ

グローバル市場

7 分の記事

【徹底比較】ゲーム翻訳・ローカライズに必要な予算&相場は?無料ツールから企業向け翻訳サービスまで

【徹底比較】ゲーム翻訳・ローカライズに必要な予算&相場は?無料ツールから企業向け翻訳サービスまで

ゲームローカライズ

Nitro

12 分の記事

アラビア語翻訳者に聞いた!中東市場へのゲームローカライズで気をつけたい4つのポイント

アラビア語翻訳者に聞いた!中東市場へのゲームローカライズで気をつけたい4つのポイント

ゲームローカライズ

グローバル市場

分の記事

ゲームローカライズで気をつけるべき4つのポイント

ゲームローカライズで気をつけるべき4つのポイント

ゲームローカライズ

5 分の記事

韓国向けゲームのローカライズで注意すべき4つのこと

韓国向けゲームのローカライズで注意すべき4つのこと

ゲームローカライズ

グローバル市場

6 分の記事

ローカライズとは?翻訳との違いや事例をわかりやすく解説

ローカライズとは?翻訳との違いや事例をわかりやすく解説

グローバル市場

8 分の記事

管理よりも自由が効率性をあげる。テレワーク課題解決のヒント。Alconost社長インタビュー

管理よりも自由が効率性をあげる。テレワーク課題解決のヒント。Alconost社長インタビュー

グローバル市場

9 分の記事

個人向けおすすめ翻訳サービス5選を徹底比較

個人向けおすすめ翻訳サービス5選を徹底比較

Nitro

8 分の記事

アプリを多言語化・翻訳する前に知っておきたい6つのこと

アプリを多言語化・翻訳する前に知っておきたい6つのこと

アプリローカライズ

Nitro

7 分の記事

アプリの多言語化・ローカライズにかかる費用はどれぐらい?

アプリの多言語化・ローカライズにかかる費用はどれぐらい?

アプリローカライズ

Nitro

5 分の記事

どの言語に翻訳すべき?アプリローカライズで翻訳すべき言語ランキング

どの言語に翻訳すべき?アプリローカライズで翻訳すべき言語ランキング

アプリローカライズ

8 分の記事

希少言語の翻訳者を見つけるポイントとは?

希少言語の翻訳者を見つけるポイントとは?

グローバル市場

6 分の記事

世界の有名企業から学ぶ!ローカリゼーションの事例10選

世界の有名企業から学ぶ!ローカリゼーションの事例10選

12 分の記事

ローカライズの品質管理で重要なこととは?

ローカライズの品質管理で重要なこととは?

グローバル市場

12 分の記事

ネイティブチェックいらず!?ネイティブが翻訳してくれるサービス「Nitro」

ネイティブチェックいらず!?ネイティブが翻訳してくれるサービス「Nitro」

Nitro

分の記事

アプリを50ヶ国語以上に翻訳して分かった5つのこと:Wachanga社事例

アプリを50ヶ国語以上に翻訳して分かった5つのこと:Wachanga社事例

アプリローカライズ

Nitro

成功事例

7 分の記事

世界47カ国以上で使われている配車アプリ「inDrive」を10ヶ国語に多言語化

世界47カ国以上で使われている配車アプリ「inDrive」を10ヶ国語に多言語化

アプリローカライズ

成功事例

2 分の記事

TikTokの多言語ローカライズ戦略の舞台裏

TikTokの多言語ローカライズ戦略の舞台裏

アプリローカライズ

成功事例

5 分の記事

Webサイト「RICOH360 Tours」を欧州向けに多言語化

Webサイト「RICOH360 Tours」を欧州向けに多言語化

成功事例

2 分の記事

動画編集ソフトウェア「Movavi Video Editor」を24ヶ国語へ翻訳

動画編集ソフトウェア「Movavi Video Editor」を24ヶ国語へ翻訳

アプリローカライズ

成功事例

2 分の記事

100万DLの人気ゲームアプリ「ミニミニ農園」を9ヶ国語に多言語化

100万DLの人気ゲームアプリ「ミニミニ農園」を9ヶ国語に多言語化

ゲームローカライズ

成功事例

2 分の記事

VRジェットコースターゲーム「エピック ローラーコースター」を日本語、韓国語を含め7ヶ国語に翻訳

VRジェットコースターゲーム「エピック ローラーコースター」を日本語、韓国語を含め7ヶ国語に翻訳

ゲームローカライズ

成功事例

2 分の記事

世界初eSIMアプリ「Airalo」を日本語含め19言語に翻訳

世界初eSIMアプリ「Airalo」を日本語含め19言語に翻訳

アプリローカライズ

成功事例

2 分の記事

心のセルフケアアプリ「Awarefy」を英語にローカライズ

心のセルフケアアプリ「Awarefy」を英語にローカライズ

アプリローカライズ

成功事例

3 分の記事

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

Nitro

成功事例

5 分の記事

RPGゲームアプリ「IQダンジョン-謎解きRPG」をフランス語、ドイツ語含め7ヶ国語へ翻訳

RPGゲームアプリ「IQダンジョン-謎解きRPG」をフランス語、ドイツ語含め7ヶ国語へ翻訳

ゲームローカライズ

成功事例

2 分の記事

翻訳だけでは不十分?ローカライズにおけるLQAの重要性とは?

翻訳だけでは不十分?ローカライズにおけるLQAの重要性とは?

ゲームローカライズ

4 分の記事

ゲームローカライズの世界。失敗しないローカライズをするには?

ゲームローカライズの世界。失敗しないローカライズをするには?

ゲームローカライズ

6 分の記事

睡眠記録アプリ「Pillow」を日本語、中国語、韓国語など13言語にローカライズ

睡眠記録アプリ「Pillow」を日本語、中国語、韓国語など13言語にローカライズ

アプリローカライズ

成功事例

2 分の記事

ゲームアプリ「パラサイトデイズ」を英語にローカライズ

ゲームアプリ「パラサイトデイズ」を英語にローカライズ

成功事例

2 分の記事

RPGゲームアプリ「ソネット・オブ・ウィザード」を英語にローカライズ

RPGゲームアプリ「ソネット・オブ・ウィザード」を英語にローカライズ

ゲームローカライズ

成功事例

2 分の記事

アプリ「レイミーのAI病害虫雑草診断」を台湾、ベトナム市場向けにローカライズ

アプリ「レイミーのAI病害虫雑草診断」を台湾、ベトナム市場向けにローカライズ

アプリローカライズ

成功事例

2 分の記事

ASO対策ソフトウェア「App Tweak」 を日本語を含め4ヶ国語へローカライズ

ASO対策ソフトウェア「App Tweak」 を日本語を含め4ヶ国語へローカライズ

アプリローカライズ

成功事例

2 分の記事

「デジタルとアナログをうまく融合させた翻訳プロセス」対応言語の広さとアプリローカライズの専門性が決め手に

「デジタルとアナログをうまく融合させた翻訳プロセス」対応言語の広さとアプリローカライズの専門性が決め手に

アプリローカライズ

成功事例

8 分の記事

フライト管理アプリ「App in the Air」の翻訳テキストの品質改善と継続的なローカライズを支援

フライト管理アプリ「App in the Air」の翻訳テキストの品質改善と継続的なローカライズを支援

アプリローカライズ

成功事例

2 分の記事

機械翻訳の精度を検証!人間翻訳と比較してみた結果

機械翻訳の精度を検証!人間翻訳と比較してみた結果

機械翻訳

8 分の記事

パターゴルフゲーム「ミニゴルフ100+」で中国語、韓国語を含めた多言語ローカライズを実施

パターゴルフゲーム「ミニゴルフ100+」で中国語、韓国語を含めた多言語ローカライズを実施

ゲームローカライズ

成功事例

2 分の記事

ローカライズテストとは?その重要性とプロセス

ローカライズテストとは?その重要性とプロセス

アプリローカライズ

グローバル市場

8 分の記事

1,000万DLを突破した言語学習アプリ「EWA」を19言語にローカライズ

1,000万DLを突破した言語学習アプリ「EWA」を19言語にローカライズ

アプリローカライズ

成功事例

2 分の記事

Alconostが優れたB2B企業翻訳部門でランキング第2位に選出

Alconostが優れたB2B企業翻訳部門でランキング第2位に選出

成功事例

2 分の記事

VRゲーム「ルインズメイガス」を英語にローカライズ

VRゲーム「ルインズメイガス」を英語にローカライズ

2 分の記事

【メディア掲載】業界雑誌、「通訳・翻訳ジャーナル」に取材記事が掲載されました

【メディア掲載】業界雑誌、「通訳・翻訳ジャーナル」に取材記事が掲載されました

成功事例

2 分の記事

「LOVOT(らぼっと)との暮らしを楽しむアプリ」ローカライズ事例

「LOVOT(らぼっと)との暮らしを楽しむアプリ」ローカライズ事例

アプリローカライズ

成功事例

3 分の記事

MTPE(機械翻訳ポストエディット)って何?わかりやすく解説

MTPE(機械翻訳ポストエディット)って何?わかりやすく解説

機械翻訳

6 分の記事

後悔しない!アプリの海外展開で失敗しないための7つの注意点

後悔しない!アプリの海外展開で失敗しないための7つの注意点

アプリローカライズ

9 分の記事

厳選!おすすめローカライズ会社の比較と選定ポイントを解説

厳選!おすすめローカライズ会社の比較と選定ポイントを解説

グローバル市場

8 分の記事

JSONファイルを翻訳するには?おすすめの4つの方法

JSONファイルを翻訳するには?おすすめの4つの方法

アプリローカライズ

6 分の記事

有料翻訳サービスってどうなの?無料翻訳との違い・メリット

有料翻訳サービスってどうなの?無料翻訳との違い・メリット

グローバル市場

4 分の記事

【2023年】おすすめのアプリ翻訳・ローカライズ会社を比較

【2023年】おすすめのアプリ翻訳・ローカライズ会社を比較

アプリローカライズ

8 分の記事

【2023年最新】おすすめのゲーム翻訳・ローカライズ会社を比較

【2023年最新】おすすめのゲーム翻訳・ローカライズ会社を比較

8 分の記事

ゲームのローカライズ品質を左右するLQAとは?

ゲームのローカライズ品質を左右するLQAとは?

ゲームローカライズ

5 分の記事

HTMLファイルを丸ごと翻訳できる便利なツール

HTMLファイルを丸ごと翻訳できる便利なツール

Nitro

4 分の記事

無料ローカライズ相談会も。Alconostが「東京ゲームショウ 2023」に初出展

無料ローカライズ相談会も。Alconostが「東京ゲームショウ 2023」に初出展

3 分の記事

【2024年更新】人気ローカライズ言語ランキング:昨年の人気言語と需要の変化について

【2024年更新】人気ローカライズ言語ランキング:昨年の人気言語と需要の変化について

グローバル市場

8 分の記事

翻訳者はAIに仕事を奪われるのか?それともChatGPTと友達になれるか?

翻訳者はAIに仕事を奪われるのか?それともChatGPTと友達になれるか?

機械翻訳

3 分の記事

アルコノストがゲームローカライゼーションにおける先進的なサービスをリリース 最大30%の開発コスト低減を支援

アルコノストがゲームローカライゼーションにおける先進的なサービスをリリース 最大30%の開発コスト低減を支援

ゲームローカライズ

3 分の記事

MULTILINGUAL_VOICE_RESPONSES_FOR_BITRIX24

Bitrix24の多言語音声応答

ナレーション

3 分の記事

WRITING_TIPS_FOR_TRANSLATORS

#LocFromHome まとめ:Alconostによる翻訳者のためのライティングのヒント

5 分の記事

LOCALIZING_UPDATES_FOR_THE_CHARM_FARM_GAME

Charm Farmゲームのアップデートを8言語にローカライズ

成功事例

5 分の記事

VIDEO_LOCALIZATION_DUBBING_SUBTITLES

動画のローカライズ、吹替、字幕付けの違い

ナレーション

10 分の記事

HOW_TO_TRANSLATE_APP_DESCRIPTION_FOR_FREE

アプリ説明文の無料翻訳

Nitro

1 分の記事

GOOGLE_DOCS_TRANSLATION

Googleドキュメントをプロフェッショナルかつ迅速に翻訳する方法は?

Nitro

6 分の記事

利用企業

2004年以降、3,000社以上の企業様にプロジェクトをお任せいただいてきました。私たちは数々の素晴らしいアイデアを形にしてきました。次は、あなたの番かもしれません。ぜひ一緒に取り組みましょう!

Microsoft
Paradox Interactive
Under Armour
JetBrains
2checkout
TikTok
EPAM
Oracle
tinyBuild
OnePlus
Viber
Hewlett Packard
PeopleDoc
Warner Brothers
Muse group
Keenetic
Petcube
Zyxel
Planner 5D
Sumsub
Parimatch
neybox
Apptweak
Vizor
Itdesign
King_bird
Sana
Sufio
Veriff
Nevosoft
App in the Air
Reaction Games
B4T Games
DocuWare
Tonsser
Red Panda Labs
EWA
Edkon Games
Odinsoft Inc.
Mystery Tag
Transporeon
Discourse
Speakap
Soundiiz
PosterMyWall
Character-Bank
Ricoh
Nihon
Hakali
S-game
Deus Craft
Eidolon
2Solar
Faceapp
Softline
Xsolla
Webmoney
Bitrix24
Yandex
MAPS.ME
Kaspersky
Aviasales
Itransition
Cryomed
Adriatic Marinas
Minto
Weestep
Alfacash
BamBoo
Alvadi
Kisa Phone
Promwad
King servers
Infatica
Ethplorer
Alfa Coins
Dhound
Boat rental d.o.o.
Solveig Multimedia
Spin Backup
East Imperial Soft
Conf.app
Aktiia
Tovie AI
HUB Parking
Vigr Games
InterSystems
Circuit
Adizes Institute
24 Hour Home Care
Onrizon Social Games
QS Solutions
Sportplus
Active Map
Aviloo
Beesender
Choco
Driivz
Mister_morris_games
Mod_io
Onde
Playwing
Soma
My-signature
Gentler-streak
Best-change
Soltec-health
Unni
Lexilizeflashcards
Enjoy-gaming
Dople
Good-crypto

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
このフィールドは必須です
ファイルをアップロードする
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です

form-success-cat

にゃー!

お問い合わせありがとうございます。 内容を確認の上、担当者から折り返しご連絡いたします。

form-success-cat

にゃー!

問題が発生しました...