Blog

絞り込み条件

すべて

アプリローカライズ

動画制作

ナレーション

グローバル市場

機械翻訳

ゲームローカライズ

多言語マーケティング

成功事例

Nitro

最近の記事

Alconost officially partners with DeNA to help global game developers reach more Japanese players through the AndApp game publishing platform

Alconost officially partners with DeNA to help global game developers reach more Japanese players through the AndApp game publishing platform

ゲームローカライズ

グローバル市場

8 分の記事

Localization Success Story: How Spotify Nailed Price and Culture in Its India Launch

Localization Success Story: How Spotify Nailed Price and Culture in Its India Launch

8 分の記事

Localization Success Story: How Airbnb Broke Through the Great Firewall of China with a New Name, Design, and Positioning

Localization Success Story: How Airbnb Broke Through the Great Firewall of China with a New Name, Design, and Positioning

4 分の記事

NMT vs. LLM: Who Wins the Translation Battle?

NMT vs. LLM: Who Wins the Translation Battle?

8 分の記事

DREAMCOMMERCE

DreamCommerceの2言語へのローカライズと継続的な言語サポート

成功事例

2 分の記事

CLASH_OF_KINGS

Alconost + Crowdin:『Clash of Kings』の英語へのローカライズ

2 分の記事

MULTILINGUAL_VOICE_RESPONSES_FOR_BITRIX24

Bitrix24の多言語音声応答

ナレーション

3 分の記事

PETCUBE

Petcubeウェブサイトの6言語へのローカライズ

成功事例

2 分の記事

VIZOR

Vizor Interactiveのゲーム『Klondike』の5言語へのローカライズ

2 分の記事

AGILE_LOCALIZATION

アジャイルローカライズ。その内容と管理方法

5 分の記事

WRITING_TIPS_FOR_TRANSLATORS

#LocFromHome まとめ:Alconostによる翻訳者のためのライティングのヒント

5 分の記事

PUNCH_CLUB

ゲーム『Punch Club』の中国語とポーランド語へのローカライズ

成功事例

3 分の記事

XSOLLA

Xsollaサービスの18言語へのローカライズ

成功事例

1 分の記事

AVIASALES_JETRADAR_HOTELLOOK

Aviasales、Jetradar、Hotellookのウェブサイトのローカライズ

成功事例

2 分の記事

BANDSINTOWN

Alconost+CrowdinによるBandsintownの事例:最も人気のあるコンサート検索アプリのローカライズ

2 分の記事

HOW_TO_PREPARE_A_GAME_FOR_LOCALIZATION

Clueモバイルアプリとアップデートの9言語へのローカライズ

6 分の記事

CLUE

Clueモバイルアプリとアップデートの9言語へのローカライズ

成功事例

3 分の記事

INDRIVER_LOCALIZATION

アプリを31カ国にローカライズする方法 — InDriverの事例

成功事例

4 分の記事

LOCALIZING_UPDATES_FOR_THE_CHARM_FARM_GAME

Charm Farmゲームのアップデートを8言語にローカライズ

成功事例

5 分の記事

VIDEO_LOCALIZATION_DUBBING_SUBTITLES

動画のローカライズ、吹替、字幕付けの違い

ナレーション

10 分の記事

VIBER

Viberメッセンジャーのロシア語へのローカライズ

1 分の記事

SMARTY_CRM

Smarty CRMの6言語への翻訳と言語サポート

成功事例

2 分の記事

JOOBLE

求人検索サービスJoobleの16言語へのローカライズ

成功事例

2 分の記事

HOW_TO_TRANSLATE_APP_DESCRIPTION_FOR_FREE

アプリ説明文の無料翻訳

Nitro

1 分の記事

THE_KOREAN_GAME_MARKET_A_COMPREHENSIVE_OVERVIEW

韓国ゲーム市場:包括的概要

グローバル市場

8 分の記事

LOCFROMHOME3_ALCONOST_WORKING_WITH_COMMUNITIES

LocFromHome 3:Alconostがニッチコミュニティとの連携方法を共有

2 分の記事

ASO_IN_OTHER_LANGUAGES

アプリを急成長させる裏技:他言語でのASO

Nitro

5 分の記事

BEST_LANGUAGES_FOR_LOCALIZATION

2021年のローカライズで最も人気のある言語:Alconostによる概要

グローバル市場

11 分の記事

WHY_DOES_ECOMMERCE_LOCALIZATION_MATTER

eコマースのローカライズはなぜ重要か、そしてそれがビジネスにどう役立つのか

8 分の記事

TIKTOK

TikTokローカライズ戦略の舞台裏

成功事例

3 分の記事

GAME_LOCALIZATION_LANGUAGES

2021年ゲームローカライズのトップ10言語

Nitro

5 分の記事

CHINESE_GAME_TO_WESTERN_MARKETS

中国のゲームを欧米市場に投入する方法

グローバル市場

11 分の記事

LOCALIZATION_PLATFORMS_COMPARISON

最適なローカライズおよび翻訳プラットフォームの比較

12 分の記事

GROW_APP_AUDIENCE_USING_LOCALIZATION

ローカライズでアプリのオーディエンスを拡大:小さな一歩から大きな飛躍へ

15 分の記事

HOW_TO_TRANSLATE_JSON_FILES

JSONファイルの翻訳について

7 分の記事

LOCALIZATION_VS_TRANSLATION

ローカライズと翻訳:その違いとは?

8 分の記事

MACHINE_TRANSLATION_FOR_GAME_LOCALIZATION

ゲームローカライズのための機械翻訳:果たして機能するのか?

10 分の記事

HOW_TO_LOCALIZE_MOBILE_GAMES_FROM_EUROPE_IN_ASIA

ヨーロッパ諸国のモバイルゲームをアジア市場でローカライズする方法

5 分の記事

ISO_CERTIFIED_TRANSLATION

Alconost、翻訳およびローカライズサービスで3つのISO認証を取得

3 分の記事

HOW_TO_LOCALIZE_MARKETING_CONTENT

マーケティングコンテンツを簡単にローカライズしてロイヤルユーザーを獲得する方法

11 分の記事

HOW_TO_REACH_GLOBAL_USERS

アプリ&ゲームローカライズ:世界中のモバイルユーザーにリーチする方法

グローバル市場

12 分の記事

TOP_LOCALIZATION_LANGUAGES

最も人気のあるローカライズ言語:Alconostの統計

グローバル市場

9 分の記事

LOCALIZATION_PROCESS

ローカライズプロセス:品質第一のローカライズにおける主要なマイルストーン

10 分の記事

10_POPULAR_CTAS_IN_10_LANGUAGES

10言語での人気のCTA10選

6 分の記事

GOOGLE_DOCS_TRANSLATION

Googleドキュメントをプロフェッショナルかつ迅速に翻訳する方法は?

Nitro

6 分の記事

LESSONS_ON_LOCALIZING_VIDEOGAMES_1

ビデオゲームのローカライズに関する教訓。パート1

14 分の記事

LESSONS_ON_LOCALIZING_VIDEOGAMES_2

ビデオゲームのローカライズに関する教訓。パート2

15 分の記事

RARE_LANGUAGES_LOCALIZATION_VENDOR

ローカライズ会社が希少言語の翻訳者を見つける方法

グローバル市場

18 分の記事

LOC_TESTING

ローカライズテストから得られるメリット

13 分の記事

HOLIDAYS_INTO_PROFIT_AND_FUN

祝祭日を開発者の利益とプレイヤーの楽しみに変える方法

Nitro

ゲームローカライズ

10 分の記事

GAMES_APPS_JAPAN_KOREA_CHINA

日本、韓国、中国でモバイルゲーム&アプリを成功させる方法

Nitro

15 分の記事

HUMOR_IN_GAMES

ゲームにおけるユーモアのローカライズ:グローバル展開時に面白さを保つ方法

ゲームローカライズ

9 分の記事

TRANSLATE_GOOGLE_DOCS_AND_SHEETS

厳しい納期でGoogleドキュメントとスプレッドシートを翻訳する方法

Nitro

10 分の記事

WILDLIFE_STUDIOS

WLSがゲームローカライズを活用して世界中のプレイヤーを魅了する方法

成功事例

ゲームローカライズ

6 分の記事

HOW_TO_LOCALIZE_WEBSITES

ウェブサイトを多言語にローカライズする方法

7 分の記事

MULTIMEDIA_LOCALIZATION

マルチメディアローカライズ:グローバル成長のためのベストプラクティス

動画制作

ナレーション

10 分の記事

SAAS_LOCALIZATION

効果的なSaaSローカライズ戦略でリーチを拡大する方法

10 分の記事

XML_TRANSLATION

XML翻訳の習得:ヒントとベストプラクティス

Nitro

3 分の記事

CUSTOMER_CENTRICITY

Alconostによる顧客中心のローカライズプロジェクト管理

10 分の記事

MOST_POPULAR_LANGUAGES

2023年、英語からのローカライズに適した10言語:数値とインサイト

グローバル市場

10 分の記事

TOP_LANGUAGES_2024

2024年の翻訳におけるトップ言語:カテゴリ別トレンド

Nitro

15 分の記事

LOCALIZATION_RANKINGS_2023

Alconost、2023年のローカライズ優先順位の変化を図示

グローバル市場

10 分の記事

GLOBAL_ACCESSIBILITY

デジタル製品におけるグローバルアクセシビリティの力と重要性

5 分の記事

GLOBAL_AMBITIONS

グローバルな野心を持つ急成長デジタル企業の成功における8つのキーポイント

グローバル市場

10 分の記事

BDUF_VS_AGILE

BDUF 対 アジャイル:後者がいかにしてプロジェクトマネージャーがエンドユーザーのためのスピード、品質、価値を最大限に活用するのに役立ったか

7 分の記事

RIP_TRANSLATORS

翻訳者よ、安らかに眠れ? ChatGPT、私たちは友達でいられる?

2 分の記事

AVILOO_CASE_STUDY

機械翻訳後編集(MTPE)を通じて、バッテリー検査会社がヨーロッパ6言語に事業を拡大するのを支援した方法

機械翻訳

成功事例

7 分の記事

MT_IS_HERE_TO_STAY

機械翻訳(MT)は定着した:どうすれば御社のために機能させられるか?

機械翻訳

5 分の記事

INNOVATION

過剰なイノベーションというものは存在するのか?ローカライズにおける自動化は、どの時点で収益を減少させるのか?

9 分の記事

TOUCHPOINT_LOCALIZATION

何をローカライズすべきか?マーケティングファネルにおける14のタッチポイント

多言語マーケティング

9 分の記事

MTPE_SAVINGS

機械翻訳後編集(MTPE)でローカライズコストを最大40%削減する方法

7 分の記事

AI_IMPLICATIONS

AIは翻訳者に取って代わることはないが、その働き方を変革するだろう

機械翻訳

8 分の記事

MTPE_EXPLAINED

機械翻訳とポストエディット(機械翻訳後編集)の理解:よくある4つの質問

機械翻訳

5 分の記事

QUALITY_PILLARS

頻繁な更新が行われるローカライズプログラムで高品質な翻訳を推進するための5つのステップ

6 分の記事

TGS_2024

Alconost、ゲームローカライズの高度なアプローチを発表、開発者のコストを最大30%削減

機械翻訳

ゲームローカライズ

6 分の記事

JAPANESE_LOCALIZATION

ゲームを日本市場に投入する際の注意点

グローバル市場

6 分の記事

LOCALIZATION_TEAM

ローカライズプロジェクトを成功させるために不可欠な8つの役割

6 分の記事

LOCALIZATION_ROI

ローカライズの成果を測定する方法:追跡すべき4つのKPIグループ

6 分の記事

STREAMLINE_LOCALIZATION

ローカライズプロジェクトを迅速化するための5つの簡単なヒント

6 分の記事

INTERNATIONALIZATION

あなたのソフトウェアはローカライズに対応していますか?国際化対応をお忘れなく

5 分の記事

MARKETING_LOCALIZATION

コンバージョン7倍増から学ぶマーケティングローカライズ

動画制作

ナレーション

9 分の記事

HEALTHCARE_FITNESS_LOCALIZATION

ヘルスケア・フィットネスアプリおよびソフトウェア向けローカライズの包括的ガイド

アプリローカライズ

10 分の記事

利用企業

2004年以降、3,000社以上の企業様にプロジェクトをお任せいただいてきました。私たちは数々の素晴らしいアイデアを形にしてきました。次は、あなたの番かもしれません。ぜひ一緒に取り組みましょう!

Microsoft
Paradox Interactive
Under Armour
JetBrains
2checkout
TikTok
EPAM
Oracle
tinyBuild
OnePlus
Viber
Hewlett Packard
PeopleDoc
Warner Brothers
Muse group
Keenetic
Petcube
Zyxel
Planner 5D
Sumsub
Parimatch
neybox
Apptweak
Vizor
Itdesign
King_bird
Sana
Sufio
Veriff
Nevosoft
App in the Air
Reaction Games
B4T Games
DocuWare
Tonsser
Red Panda Labs
EWA
Edkon Games
Odinsoft Inc.
Mystery Tag
Transporeon
Discourse
Speakap
Soundiiz
PosterMyWall
Character-Bank
Ricoh
Nihon
Hakali
S-game
Deus Craft
Eidolon
2Solar
Faceapp
Softline
Xsolla
Webmoney
Bitrix24
Yandex
MAPS.ME
Kaspersky
Aviasales
Itransition
Cryomed
Adriatic Marinas
Minto
Weestep
Alfacash
BamBoo
Alvadi
Kisa Phone
Promwad
King servers
Infatica
Ethplorer
Alfa Coins
Dhound
Boat rental d.o.o.
Solveig Multimedia
Spin Backup
East Imperial Soft
Conf.app
Aktiia
Tovie AI
HUB Parking
Vigr Games
InterSystems
Circuit
Adizes Institute
24 Hour Home Care
Onrizon Social Games
QS Solutions
Sportplus
Active Map
Aviloo
Beesender
Choco
Driivz
Mister_morris_games
Mod_io
Onde
Playwing
Soma
My-signature
Gentler-streak
Best-change
Soltec-health
Unni
Lexilizeflashcards
Enjoy-gaming
Dople
Good-crypto

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
このフィールドは必須です
ファイルをアップロードする
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です

form-success-cat

にゃー!

お問い合わせありがとうございます。 内容を確認の上、担当者から折り返しご連絡いたします。

form-success-cat

にゃー!

問題が発生しました...