planet日本語電話の予約
お問い合わせ

Full-Stack Localization Company:

Your A+ localization team and technology

Lack capacity to scale your localization?

Get a localization workflow that fits your changing needs at every moment!

Get in touch Jump to FAQ
localization-company-1

Choose your localization solution:

localization-company-2

We jump into your process

Keep using the localization management platform you are used to.

We’ll add our linguists, managers, and technologies to your environment, fine-tune your project legacy and suggest improvements to boost speed and quality.

It’s the same process you know, just smoother and without bottlenecks!

OR

localization-company-3

We build a process for you

Our team will help you migrate your content, assets, and languages to the new environment.

From there, you can easily scale the translation content volume and add dozens of new languages at once.

Here, your in-house reviewers or freelancers can work with our localization team under one roof!

We find the perfect balance with handling your localization legacy and implementing best practices!

Localization for businesses that have grown big

Get in touch

How Alconost streamlines your company’s localization process

localization-company-4
localization-company-5

Managing multi-language localization on your own is like:

localization-company-6

Managing multi-language localization with Alconost is like:

VolumeBigger volumes bring a bigger pressureScalable team and tech solution ready for any scope
DeadlinesYou struggle to meet deadlinesDeadlines are met with minimal effort from you, no matter time zone
QualitySometimes you worry about translation qualityTranslation quality is measurable and is always above 97%
Tech expertiseToo much manual work Custom connectors development for everything, incl. legacy CMS
Assets managementImproving glossaries and translation memory is exhaustingFast, consistent localization due to constant glossary and TM maintenance
GrowthYour localization workflows cannot handle growth70+New languages and higher wordcounts are added quickly
AIIt’s too risky to try AI and MT enginesA reliable partner is responsible for the AI/MT solutions’ testing & implementation

You’re one click from scalable localization!

Get in touch

IT companies trust Alconost with their global scale. Here’s why:

localization-company-7

A product manager at Airalo gets more than expected:

"Initially we found Alconost as an agency that works with the platform we’re interested in.

In the end, they proved to be not just a vendor to buy translations from but a reliable partner for our translation process."

localization-company-11

Bartuğ Yıldırım

Principal Product Manager at Airalo

localization-company-8

A marketing expert at Aviloo loves our excellence in customer service:

"I’m happy with the job Alconost has done so far. I would rate them Excellent for both translation and customer service quality.

With Alconost, I can rest assured that our localization flow is in the hands of responsible and attentive professionals."

localization-company-12

Radinka Danilov Sehovic

Marketing Expert at AVILOO Battery Diagnostics

localization-company-9

A localization project manager at Vizor values our consistent quality:

"We have external assessments performed, including by the App Store and Google Play, and they give us high marks for localization quality.

We also order occasional LQA from other agencies, and they rate Alconost's work very highly.

Basically, in all the years Vizor and Alconost have been working together, we've never had quality problems. I feel confident they'll never let us down."

localization-company-13

Vitalia Fokina

Localization Project Manager at Vizor

localization-company-10

A technical writer at Sufio appreciates our translators’ involvement:

"The communication with Alconost has always been smooth, the delivery is speedy, and the results are flawless and consistent.

When the translators notice something janky in the original text, they get back to us and ask us to double-check it.

I like that Alconost's translators think about what they're translating. They don't just blindly process what we give them."

localization-company-14

Michael Kasarda

Technical Writer at Sufio

Connect with a team that helps you scale

Get in touch

4 benefits of working with Alconost localization company

localization-company-15

Full-Stack Team

Extend your existing team with our project managers, linguists, proofreaders, language leads, LQA managers, and localization engineers.

localization-company-16

All Content Covered

UI strings, terms & conditions, support articles, leaflets, blog posts, taglines, you name it! We localize it all, in any format.

localization-company-17

Paperwork Done Right

We’ll sign an NDA promptly, and provide clear, accurate quotes and documentation in line with your standards.

localization-company-18

Vendor Flexibility

Our recommended localization platform allows you to work with multiple vendors for ultimate flexibility—or we can use yours.

Scalable localization for future industry leaders

Get in touch

How to leverage a full-stack localization team

Scalable processes form the foundation and bulk of the structure. But what’s inside? People, of course! Look whose expertise you’ll benefit from when entrusting your localization program to Alconost.

Basic minimum: manager & translators

localization-company-19

By default, your project is always equipped with a localization manager and in-country translators.

You can expand the team at any time!

Strengthen your team!

Since 2004, we've localized over 1,000 projects, including games with millions of installs, and have ISO certifications

localization-company-20

Add proofreaders to ensure the quality and consistency of the localized content.

localization-company-21

Add language leads, or senior linguists, to coordinate the work of several linguists within the same language pair.

localization-company-22

Add an LQA manager to implement and maintain the Localization Quality Assurance process.

localization-company-23

Add an internal QA manager for TQI (Translation Quality Indexing), xBench and spot-checks.

localization-company-24

Add a specific tasks manager to design glossaries and style guides and handle non-standard tasks.

localization-company-25

Add a localization engineer to develop and implement custom integrations.

localization-company-26

Add as much acceleration as required at your project’s current lifecycle stage!

Powering the growth of leading-edge businesses

Get in touch

Localize at the highest level of quality

localization-company-31

ISO 9001-2015

Translation Services – Requirements for Quality Management System

localization-company-32

ISO 17100

Translation Services – Requirements for Quality Management System

localization-company-33

ISO 18587:2017

Translation Services – Requirements for Post-Editing of Machine Translation Output

Tailored localization: For beginners and pros

Select your level of localization maturity and learn how you’ll benefit from localizing with Alconost!

初級 🧑‍🎓

中級🌳

上級❤️‍🔥

/static/pages-images/localization/localization-company/localization-level-block/BEGINNER-1.svg

役に立つ仲間

ローカライズについて分かりやすく説明します。弊社の専属マネージャーが、ローカライズの世界に飛び込むための準備をお手伝いします。

/static/pages-images/localization/localization-company/localization-level-block/BEGINNER-2.svg

制御されたプロセス

最小限の労力で言語を追加して翻訳者プールを拡大し、プロジェクトを整理するための実証済みの方法!

/static/pages-images/localization/localization-company/localization-level-block/BEGINNER-3.svg

お客様のニーズに完璧に応えます

必要に応じて校正、品質保証、カスタムタスクを追加します。

A full-stack localization team to support your growth

Get in touch

We fit your procurement routine

Not a fan of paperwork and bureaucracy? We’ve got you covered! Connect us with your procurement team, and we’ll handle everything!

  • NDAs, project budgeting, purchase orders
  • Provision of documents in compliance with your company standards
  • Monthly or custom payment schedules
  • Various payment methods: Wire transfer, card, crypto currencies, and PayPal
localization-company-37

Wire transfer

You can use this option when paying in USD, EUR, and JPY.

localization-company-38

Card

Pay with credit or debit card via 2checkout, Paypro, or Stripe.

localization-company-39

Crypto currencies

We accept USDT or USDC tokens on the Ethereum blockchain.

We give our clients confidence. Here’s how

/static/localization-company-gallery/icon-1.svg

優れた管理

細かい管理から解放されます。ローカライズの全責任を弊社が担います。すべてがスムーズに進むようにします。

/static/localization-company-gallery/icon-2.svg

高度にカスタマイズされたアプローチ

お客様のニーズによって弊社のアプローチが決まります。憶測ではなく、共感と正確さをもって設計かつパーソナライズされたソリューションをご提供いたします。

/static/localization-company-gallery/icon-3.svg

スケーラブル

プロジェクトの規模、範囲、期限に関係なく、常に最高品質を期限通りにお届けします。制限なく拡大しましょう!

/static/localization-company-gallery/icon-4.svg

言語間の品質

弊社の厳格な採用とパフォーマンス監視により、あらゆる言語ペアで一貫した高品質の翻訳をご体験いただけます。

/static/localization-company-gallery/icon-5.svg

継続的ローカライズ

地域間での遅延はありません。弊社のローカライズプロセスをお客様のワークフローに適応させ、製品開発とスムーズに統合させます。

/static/localization-company-gallery/icon-6.svg

ローカライズエンジニアリング

弊社の専門チームによるカスタム技術ソリューションで手作業を減らし、技術アドバイスのサポートを受けることができます。

/static/localization-company-gallery/icon-7.svg

国内の翻訳者

現地の専門家が文化的に正確な翻訳をお届けし、弊社のメッセージが各市場に完全に適合するようにします。

/static/localization-company-gallery/icon-8.svg

言語品質保証

弊社のローカライズ品質保証により、あらゆる言語でUXを磨き上げ、コンテキストに応じた改善についての専門家のアドバイスを得ることができます。

/static/localization-company-gallery/icon-9.svg

迅速でお得なオプション

AIを活用した機械翻訳後編集により、重要度の低いコンテンツを迅速かつ手頃な価格で翻訳し、最大40%のコスト削減を実現します。

/static/localization-company-gallery/icon-10.svg

ワンストップショップ

ローカライズに関するあらゆるニーズをすべて一か所で。ドキュメントの翻訳からビデオのローカライズまで、すべてお任せください。

/static/localization-company-gallery/icon-11.svg

コンサルティング

弊社は、技術ソリューションから業界のトレンドまで、ローカライズのあらゆる側面について分かりやすいガイダンスをご提供いたします。

/static/localization-company-gallery/icon-12.svg

プロセスの透明度

すべての過程が透明です。弊社のオープンなコミュニケーションにより、進捗状況を完全に把握でき、問題が発生した場合でも明確かつ即時にお知らせいたします。

/static/localization-company-gallery/icon-13.svg

業界翻訳者

お客様の分野の専門用語を理解している翻訳者が、正確で業界に特化した翻訳をお届けします。

/static/localization-company-gallery/icon-14.svg

プライバシー

お客様の機密性は保護されます。弊社の翻訳者はNDAに署名しており、プロジェクトのどの段階でもお客様とNDAを結べます。

/static/localization-company-gallery/icon-15.svg

最先端の支払い方法

ご希望の方法でお支払いいただけます。銀行振込やPayPalなどの従来の支払い方法のほか、暗号通貨による支払い(USDTおよびUSDC)も受け付けております。

/static/localization-company-gallery/icon-16.svg

言語アセット

弊社では用語集、スタイルガイド、ガイドラインを開発し、それらを最新の状態に保ち、用語と口調の一貫性を確保しています。

cat-2

Let us be your global growth copilot!

Let’s talk!

FAQs

What do you offer?

We offer you a scalable localization solution. You can either integrate us into your current localization platform (like Crowdin, Smartcat, etc.), or we can build a scalable localization process for you on the Crowdin platform.

In the first option, our team of linguists and project managers will join your localization project. We'll handle the translations, fine-tune your existing setup, and, if needed, develop custom engineering solutions to streamline the process.

In the second option, we’ll set up a new environment for you and help migrate all your current data. You can also invite your in-house linguists or freelancers to join the new platform, and we’ll work together under one roof.

What option do you choose? Please fill out this form to let us know!

How is your offer different from others on the market?

We don’t just provide localization services—we become your localization ally.

Along with ensuring high-quality translations and meeting deadlines, we improve glossaries, clean up translation memories, and make technical adjustments to make your localization workflow more efficient.

With us, you’re not just hiring a service provider—you’re gaining a trusted partner to help you expand into new markets.

Want to know more? Let’s talk! Please fill out this form to book a free call with us.

Why should I choose you?

We understand that "going global" is not the ultimate goal—it’s the outcome of achieving real targets, like hitting measurable, profit-oriented KPIs.

With 20 years of experience in localizing tech products, we’ve seen it all. Working with demanding clients has sharpened our management skills, teaching us how to deliver quickly without ever compromising on quality. into multiple languages simultaneously. It is especially convenient for translating sales descriptions for stores, "What's new" texts, and updated strings into several languages at once.

Our cooperation with fast-growing companies taught us to stay agile and spot new localization opportunities. For example, we explore machine translation post-editing (MTPE) as a cost-saving option and help our clients leverage it while keeping quality intact.

By partnering with us, you gain a flexible localization solution that can scale up or down as your needs evolve.

Last but not least, we fit into your work streams and communication flows, making it easy for you to do your job at the highest standards while collaborating with a supportive, friendly and empathetic team here at Alconost.

If this description resonates with you, please let us know about you and your localization needs: fill out a pre-order form here.

Could you provide me with a formal quotation for the translation services I need?

Sure! Please attach the files you need to translate, specify the languages you need these files translated into, and describe all requirements you have, if any.

If you can’t provide files before we sign an NDA with you, please attach your NDA sample (or we can use ours).

Please use this form to provide us this information, or simply email it to us: alpha@alconost.com

I need to localize an app into specific languages. The translations will be for both text and audio files. What are the requirements of doing this?

Please specify the exact languages you need to translate your content into, and attach both text and audio files.

If you have your audio files transcribed (i.e. spoken text in the written form), please attach the transcripts too.

Please specify in what format you need the audio files translated: as a written text or as a recorded voice-over.

Please use this form to provide us this information, or simply email it to us: alpha@alconost.com

We're your ally for big wins!

Get in touch

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
アプリを40言語(詳細は以下を参照)にローカライズし、今後のアップデートのために継続的なローカライズの仕組みを作る必要があります。また、アプリのキャッチーな予告動画とYouTubeのプレロール広告一式を用意する必要があります。
このフィールドは必須です
ファイルをアップロードする
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です

form-success-cat

にゃー!

お問い合わせありがとうございます。 内容を確認の上、担当者から折り返しご連絡いたします。

form-success-cat

にゃー!

問題が発生しました...