Full-Stack Localization Company:
Your A+ localization team and technology
Lack capacity to scale your localization?
Get a localization workflow that fits your changing needs at every moment!
Choose your localization solution:
We jump into your process
Keep using the localization management platform you are used to.
We’ll add our linguists, managers, and technologies to your environment, fine-tune your project legacy and suggest improvements to boost speed and quality.
It’s the same process you know, just smoother and without bottlenecks!
OR
We build a process for you
Our team will help you migrate your content, assets, and languages to the new environment.
From there, you can easily scale the translation content volume and add dozens of new languages at once.
Here, your in-house reviewers or freelancers can work with our localization team under one roof!
We find the perfect balance with handling your localization legacy and implementing best practices!
How Alconost streamlines your company’s localization process
Managing multi-language localization on your own is like: |
Managing multi-language localization with Alconost is like: | |
---|---|---|
Volume | Bigger volumes bring a bigger pressure | Scalable team and tech solution ready for any scope |
Deadlines | You struggle to meet deadlines | Deadlines are met with minimal effort from you, no matter time zone |
Quality | Sometimes you worry about translation quality | Translation quality is measurable and is always above 97% |
Tech expertise | Too much manual work | Custom connectors development for everything, incl. legacy CMS |
Assets management | Improving glossaries and translation memory is exhausting | Fast, consistent localization due to constant glossary and TM maintenance |
Growth | Your localization workflows cannot handle growth70+ | New languages and higher wordcounts are added quickly |
AI | It’s too risky to try AI and MT engines | A reliable partner is responsible for the AI/MT solutions’ testing & implementation |
IT companies trust Alconost with their global scale. Here’s why:
A product manager at Airalo gets more than expected:
A marketing expert at Aviloo loves our excellence in customer service:
"I’m happy with the job Alconost has done so far. I would rate them Excellent for both translation and customer service quality.
With Alconost, I can rest assured that our localization flow is in the hands of responsible and attentive professionals."
A localization project manager at Vizor values our consistent quality:
"We have external assessments performed, including by the App Store and Google Play, and they give us high marks for localization quality.
We also order occasional LQA from other agencies, and they rate Alconost's work very highly.
Basically, in all the years Vizor and Alconost have been working together, we've never had quality problems. I feel confident they'll never let us down."
A technical writer at Sufio appreciates our translators’ involvement:
"The communication with Alconost has always been smooth, the delivery is speedy, and the results are flawless and consistent.
When the translators notice something janky in the original text, they get back to us and ask us to double-check it.
I like that Alconost's translators think about what they're translating. They don't just blindly process what we give them."
4 benefits of working with Alconost localization company
Full-Stack Team
Extend your existing team with our project managers, linguists, proofreaders, language leads, LQA managers, and localization engineers.
All Content Covered
UI strings, terms & conditions, support articles, leaflets, blog posts, taglines, you name it! We localize it all, in any format.
Paperwork Done Right
We’ll sign an NDA promptly, and provide clear, accurate quotes and documentation in line with your standards.
Vendor Flexibility
Our recommended localization platform allows you to work with multiple vendors for ultimate flexibility—or we can use yours.
How to leverage a full-stack localization team
Scalable processes form the foundation and bulk of the structure. But what’s inside? People, of course! Look whose expertise you’ll benefit from when entrusting your localization program to Alconost.
Basic minimum: manager & translators
By default, your project is always equipped with a localization manager and in-country translators.
You can expand the team at any time!
Strengthen your team!
Since 2004, we've localized over 1,000 projects, including games with millions of installs, and have ISO certifications
Add proofreaders to ensure the quality and consistency of the localized content.
Add language leads, or senior linguists, to coordinate the work of several linguists within the same language pair.
Add an LQA manager to implement and maintain the Localization Quality Assurance process.
Add an internal QA manager for TQI (Translation Quality Indexing), xBench and spot-checks.
Add a specific tasks manager to design glossaries and style guides and handle non-standard tasks.
Add a localization engineer to develop and implement custom integrations.
Add as much acceleration as required at your project’s current lifecycle stage!
Alconost in action: What our clients have achieved with us
AI-assisted translation for a company with over 2 million players DAU.
Cutting localization update costs by 35%+ for Vizor
Learn moreAiralo celebrated 10 mln users in 2 years after partnering with Alconost.
52 languages for the world’s first eSIM store
Users of the top-rated Shopify invoicing app didn’t notice the vendor change.
Seamless transfer of German and Spanish localization program for Sufio
Learn moreSelecting translation engines and managing in-country editors for AVILOO.
Freeing a tech company from in-house machine translation post-editing
Learn moreLocalize at the highest level of quality
ISO 9001-2015
Translation Services – Requirements for Quality Management System
ISO 17100
Translation Services – Requirements for Quality Management System
ISO 18587:2017
Translation Services – Requirements for Post-Editing of Machine Translation Output
Tailored localization: For beginners and pros
Select your level of localization maturity and learn how you’ll benefit from localizing with Alconost!
新手 🧑🎓
中级 🌳
专家 ❤️🔥
一个乐于助人的伙伴
我们会用简单的语言解释本地化。我们的专属经理将带您做好准备,徜徉在本地化的世界。
可控的流程
经过验证的方法,您可以轻而易举地添加语言、扩展译员库,并确保您的项目井然有序!
完美地满足您的需求
随时根据需要添加审校、质量保证及自定义任务。
We fit your procurement routine
Not a fan of paperwork and bureaucracy? We’ve got you covered! Connect us with your procurement team, and we’ll handle everything!
- NDAs, project budgeting, purchase orders
- Provision of documents in compliance with your company standards
- Monthly or custom payment schedules
- Various payment methods: Wire transfer, card, crypto currencies, and PayPal
Wire transfer
You can use this option when paying in USD, EUR, and JPY.
Card
Pay with credit or debit card via 2checkout, Paypro, or Stripe.
Crypto currencies
We accept USDT or USDC tokens on the Ethereum blockchain.
We give our clients confidence. Here’s how
Let us be your global growth copilot!
FAQs
What do you offer?
We offer you a scalable localization solution. You can either integrate us into your current localization platform (like Crowdin, Smartcat, etc.), or we can build a scalable localization process for you on the Crowdin platform.
In the first option, our team of linguists and project managers will join your localization project. We'll handle the translations, fine-tune your existing setup, and, if needed, develop custom engineering solutions to streamline the process.
In the second option, we’ll set up a new environment for you and help migrate all your current data. You can also invite your in-house linguists or freelancers to join the new platform, and we’ll work together under one roof.
What option do you choose? Please fill out this form to let us know!
How is your offer different from others on the market?
We don’t just provide localization services—we become your localization ally.
Along with ensuring high-quality translations and meeting deadlines, we improve glossaries, clean up translation memories, and make technical adjustments to make your localization workflow more efficient.
With us, you’re not just hiring a service provider—you’re gaining a trusted partner to help you expand into new markets.
Want to know more? Let’s talk! Please fill out this form to book a free call with us.
Why should I choose you?
We understand that "going global" is not the ultimate goal—it’s the outcome of achieving real targets, like hitting measurable, profit-oriented KPIs.
With 20 years of experience in localizing tech products, we’ve seen it all. Working with demanding clients has sharpened our management skills, teaching us how to deliver quickly without ever compromising on quality. into multiple languages simultaneously. It is especially convenient for translating sales descriptions for stores, "What's new" texts, and updated strings into several languages at once.
Our cooperation with fast-growing companies taught us to stay agile and spot new localization opportunities. For example, we explore machine translation post-editing (MTPE) as a cost-saving option and help our clients leverage it while keeping quality intact.
By partnering with us, you gain a flexible localization solution that can scale up or down as your needs evolve.
Last but not least, we fit into your work streams and communication flows, making it easy for you to do your job at the highest standards while collaborating with a supportive, friendly and empathetic team here at Alconost.
If this description resonates with you, please let us know about you and your localization needs: fill out a pre-order form here.
Could you provide me with a formal quotation for the translation services I need?
Sure! Please attach the files you need to translate, specify the languages you need these files translated into, and describe all requirements you have, if any.
If you can’t provide files before we sign an NDA with you, please attach your NDA sample (or we can use ours).
Please use this form to provide us this information, or simply email it to us: alpha@alconost.com
I need to localize an app into specific languages. The translations will be for both text and audio files. What are the requirements of doing this?
Please specify the exact languages you need to translate your content into, and attach both text and audio files.
If you have your audio files transcribed (i.e. spoken text in the written form), please attach the transcripts too.
Please specify in what format you need the audio files translated: as a written text or as a recorded voice-over.
Please use this form to provide us this information, or simply email it to us: alpha@alconost.com
"Initially we found Alconost as an agency that works with the platform we’re interested in.
In the end, they proved to be not just a vendor to buy translations from but a reliable partner for our translation process."