Індивідуальні рішення AI‑перекладу
Ми пропонуємо комбінації AI‑перекладу та людської експертизи, що відповідають будь‑яким вимогам за термінами й бюджетом.
Що ви отримаєте з рішеннями AI‑перекладу від Alconost?
Економічна ефективність
До 50% економії витрат*
Швидкість
Удвічі швидша доставка*
Масштабованість
Швидке розширення на 70+ мов
Експертиза AI
Від тонкого налаштування та безпеки даних до розгортання LLM
Індивідуалізація
Опції, налаштовані під ваш бюджет і бажаний рівень якості
Відповідальність
Завжди своєчасна доставка та стабільно висока якість
* Порівняно зі стандартними робочими процесами локалізації із 100% людським перекладом. Фактичні результати можуть відрізнятися залежно від масштабу проєкту та типу контенту.
Що кажуть наші клієнти
Виберіть робочий процес, що відповідає вашим цілям
Жодні два проєкти не є однаковими — і ваш робочий процес перекладу теж не має бути таким. Ми адаптуємо переклад із застосуванням AI до типу вашого контенту, цілей і очікуваного рівня якості.
Лише AI
Повністю автоматизований машинний переклад
Вибір моделі
Ми тестуємо й добираємо AI‑моделі, що найкраще підходять для вашої предметної області та мовних пар
Опція тонкого налаштування
Індивідуальна адаптація моделі під ваш контент і стиль
Використання ресурсів і контексту
Translation Memory, глосарії й гайди стилю
Постредагування та контроль якості
Найкраще підходить для
Масового або внутрішнього контенту
MT + APE
MT + AI‑постредагування
Вибір моделі
Ми тестуємо й добираємо AI‑моделі, що найкраще підходять для вашої предметної області та мовних пар
Опція тонкого налаштування
Індивідуальна адаптація моделі під ваш контент і стиль
Використання ресурсів і контексту
Translation Memory, глосарії й гайди стилю
Постредагування та контроль якості
Автоматизоване вдосконалення AI
Найкраще підходить для
Технічних матеріалів або матеріалів служби підтримки
Популярне
AI + перевірка людиною
MT + постредагування людиною
Вибір моделі
Ми тестуємо й добираємо AI‑моделі, що найкраще підходять для вашої предметної області та мовних пар
Опція тонкого налаштування
Індивідуальна адаптація моделі під ваш контент і стиль
Використання ресурсів і контексту
Translation Memory, глосарії й гайди стилю
Постредагування та контроль якості
Перевірка та вдосконалення професійним лінгвістом
Найкраще підходить для
Маркетингового, продуктового або клієнтоорієнтованого контенту
Як працює робочий процес AI‑перекладу в Alconost
Етап підготовки
Починаємо з тестування кількох AI‑моделей на вашому контенті, щоб знайти найефективніші.
1
Розробити підказку
Ми розробляємо індивідуальну підказку відповідно до цілей проєкту та типу контенту.
2
Перекласти зразок
Ми перекладаємо зразок вашого контенту цільовими мовами за допомогою кількох AI‑моделей.
3
Оцінити якість
Ми оцінюємо якість кожного сирого машинного перекладу за участю лінгвістів‑людей і за допомогою автоматизованих метрик.
4
Вибрати модель
Ми обираємо найефективнішу модель або моделі для вашого проєкту.
5
Постредагувати
Ми виконуємо постредагування — його здійснюють або професійні лінгвісти, або автоматично (APE). Якщо замість людської перевірки ви оберете Automatic Post‑Editing (APE), ми протестуємо кілька APE‑моделей, щоб визначити найефективнішу.
6
Переглянути
Ви отримаєте цінову пропозицію, результати тестування та зразок перекладу після постредагування для ознайомлення.
Етап локалізації
Після затвердження налаштувань ми переходимо до локалізації у повному обсязі.
1
Виконати тонке налаштування (необов’язково)
Ми виконуємо тонке налаштування обраної моделі для вашої предметної області або стилю контенту.
2
Попередньо перекласти
Ми попередньо перекладаємо ваші матеріали за допомогою обраної AI‑моделі.
3
Постредагувати
Варіант A: лінгвісти‑люди з галузевою експертизою виконують постредагування
або
Варіант B: AI виконує автоматичне постредагування (APE), після чого проводиться оцінювання якості
4
Доставити
Ми доставляємо готові переклади в тому самому форматі, що й вихідні файли.
5
Перевірки QA
Ми проводимо постійні перевірки QA, щоб гарантувати стабільну роботу моделі.
6
Перенавчити (необов’язково)
Ми регулярно перенавчаємо модель, використовуючи оновлені глосарії та Translation Memory, накопичені під час вашого проєкту.
Конкретні приклади
Не покладайтеся лише на наші слова. Ознайомтеся з відгуками брендів, які довіряють нам свої проєкти з AI-перекладу.
Масштабуйте процес перекладу за допомогою AI
Поширені запитання
Які моделі LLM і NMT ви використовуєте?
Ми постійно досліджуємо нові моделі Large Language Models (LLM) та Neural Machine Translation (NMT) і додаємо їх до нашого переліку у разі успішних результатів тестування. Ось наш поточний список моделей.
LLM‑моделі: Claude (Anthropic), ChatGPT (OpenAI або Microsoft Azure), Gemini (Google), Grok (xAI), Mistral та інші LLM з відкритим кодом.
NMT‑моделі: DeepL, Amazon Translate, Google AutoML та інші.
Чи моделі LLM працюють краще за моделі NMT?
Так, за нашим досвідом моделі LLM зазвичай перевершують NMT. Втім лише тести можуть показати, які моделі дадуть найкращі результати для вашої унікальної ніші та комбінацій мовних пар. Тему вибору відповідної моделі ми висвітлили в цій статті.
Як зрозуміти, на яку якість можна розраховувати?
Під час процесу тестування наші лінгвісти постредагують найкращу версію машинного перекладу. Ця відредагована версія стає еталонним перекладом. Цей еталонний переклад демонструє рівень якості, на який ви можете розраховувати.
Які метрики використовуються для оцінювання моделей?
Ми використовуємо галузеві метрики, такі як nTER, ChrF++, BERTScore, COMET тощо, а також нашу власну AQI — комплексну метрику, що поєднує різні автоматизовані й людські методи оцінювання для надання загальної оцінки якості перекладу.
Які ваші тарифи на AI‑переклад + постредагування людиною?
Наші тарифи на MTPE починаються від $8,30 за 1000 символів для однієї мови. Кінцева ціна залежить від мовної пари та якості сирого результату MT. Вища якість результату означає нижчі тарифи, адже потребує менше зусиль на постредагування. Після проведення тестів і визначення найефективніших моделей ви отримаєте цінову пропозицію з нашими фінальними тарифами.
Як ви працюєте з конфіденційним контентом?
Ми добираємо моделі для вашого проєкту відповідно до потреб. Для найзахищеніших і чутливих сценаріїв використання можемо розгорнути модель LLM у приватній інфраструктурі.
Хто ваші перекладачі (постредактори) і як ви їх відбираєте?
Усі переклади в Alconost виконують професійні перекладачі — носії мови.
У нашій команді понад 1100 професійних перекладачів‑носіїв, які спеціалізуються на широкому спектрі галузей. Ми завжди прагнемо закріпити за вашим проєктом відповідальну команду перекладачів і працювати саме з ними на постійній основі.
З якими системами керування перекладом (TMS) або платформами для локалізації ви працюєте?
Наша платформа першого вибору — хмарна платформа перекладу Crowdin. Ми також працюємо на інших платформах для локалізації, зокрема GitLocalize, Tolgee, Phrase, Lokalise, memoQ, Smartcat, WebTranslateIt, Transifex, OneSky, POEditor, Trados та багатьох інших.
З якими форматами файлів ви працюєте?
Ми працюємо з будь‑якими типами файлів, зокрема:
Android .xml, iOS .strings, .stringsdict, Windows .resx, .po, .pot, .php, .json, .ini, .csv, .js, .plist, .xlf, .xliff, .stf, .dita, .ditamap, .toml, .gotext.json, .arb, .vdf, .wxl, .nsh, .properties, .dtd, .ts, .rc, .resw, .resjson, .yml, .htm, .html, .xhtml, .haml, .txt, .md, .xht, .idml, .docx, .svg, .pdf, .xaml, .srt, .vtt, .sbv, .mif, .idml, .rtf, .ppt, .odt, .ods, .odg, .odp, .wiki, .flsnp, .flpgl, .fltoc, .md, .xht.
Ми також працюємо з іншими форматами файлів і пропрієтарними системами.
На які мови ви перекладаєте?
Ми перекладаємо більш ніж на 120 мов, зокрема найпопулярніші (англійську, китайську, японську, німецьку, французьку, іспанську), а також рідкісні мови й навіть діалекти в межах однієї мови, наприклад іспанська для Іспанії та іспанська для Латинської Америки. Якщо потрібної вам мовної пари немає в нашому списку, наші менеджери ресурсів знайдуть і протестують перекладачів із такою мовною парою для вашого проєкту.
Чи можете ви допомогти з налаштуванням інтеграцій?
Звісно, ми налаштуємо інтеграції для вас. Крім того, наші інженери із локалізації можуть розробити індивідуальні інтеграції для нішевих платформ і специфічних потреб.
AI чи людський переклад: що краще для вашого контенту?
Дізнайтеся про відмінності у вартості, строках і якості — з чіткими рекомендаціями, коли кожен підхід доречний.
Обговорімо деталі вашого проєкту
Заповніть форму, щоб отримати цінову пропозицію безкоштовно. Гарантована відповідь протягом 24 годин • Жодних зобов’язань









