选择一个轻松无忧的本地化平台
下面是我们要完成的工作:
- 从头开始为您制定翻译和本地化流程
- 找到合适的基于云的平台以持续更新
- 为您建立项目和集成
- 提供 120 多种语言的经验丰富的翻译专家
让我们为您提升翻译水平!
如何选择翻译管理系统或软件
持续交付
源代码
构建
测试
发布
部署
持续本地化
资源文件
- TMS 或 LMS 有助于将翻译项目直接连接到您的 CMS 或其他平台,从而提供持续翻译
- 我们的首选本地化平台是 Crowdin,我们可以在其中帮助建立量身定制的集成和连接
- 我们还使用其他本地化平台,例如 GitLocalize、Phrase、Lokalise、Memsource、memoQ、Smartcat、WebTranslateIt、Transifex、OneSky、POEditor、Trados 等
为什么选择基于云的本地化管理系统?
支持多种文件格式
LMS 工具几乎支持所有文件格式,包括标准的 Word、Excel、.json、iOS .strings 和其他更专业的文件类型
顺利完成大型项目的翻译
以专业的方式在云端建立的本地化工作流可以让您轻松管理大型翻译项目和团队
可定制的工作流和集成
可以在您的项目中方便地添加现成的或全新设计的多种工具、集成和 API
先进的 QA 检查和统计
内置功能可以帮助自动检查词汇表不匹配问题,发现小错误,以及监控您的项目进度
我们在 Crowdin 上的持续本地化流程
下面是我们在 Crowdin 上的本地化项目工作流
案例研究
我们已本地化 1500 多个项目。让我们也为您做一些特别的事情吧!
客户评价
没有找到所需的解决方案?
请告诉我们您的具体项目要求,我们很乐意探讨如何为您提供帮助!
常见问题解答
可以翻译成哪些语言?
我们可以翻译成 120 多种语言,包括最常用的语言(英语、中文、日语、德语、法语、西班牙语),以及稀有语言和方言。 请求报价,以估计项目费用。
根据客户的产品和目标,我们可以找到客户需要的几乎任何语言的译员。 本地化为小众语言有时会比本地化为主流语言拥有更好的前景。
如果您需要的稀有语言不在名单上,我们可以帮助搜寻和招募译员。
你们可以处理哪些文件格式?
我们可以处理任何文件类型,并且可以提供定制集成服务。
下面是我们的项目最常用的文件格式:
Android .xml、iOS .strings、.stringsdict、Windows .resx、.po、.pot、.php、.json、.ini、.csv、.js、.plist、.xlf、.xliff、.stf、.dita、.ditamap、.toml、.gotext、.json、.arb、.vdf、.wxl、.nsh、.properties、.dtd、.ts、.rc、.resw、.resjson、.yml、.htm、.html、.xhtml、.haml、.txt、.md、.xht、.idml、.docx、.svg、.pdf、.xaml、.srt、.vtt、.sbv、.mif、.idml、.rtf、.ppt、.odt、.ods、.odg、.odp、.wiki、.flsnp、.flpgl、.fltoc、.md、.xht。
我们还可以处理其他文件格式以及使用专有系统。让我们一起讨论您的项目吧!
在线人工翻译平台 Nitro 的运作方式
虽然 Nitro 是一个自助平台,但它采用专业母语译员资源。它不采用机器翻译,所以我们将其称为人工翻译平台。
由于参与项目的人员更少,Nitro 有助于更快地完成翻译,而且还可以自动消除可能出现的沟通障碍。 您可以在必要时直接通过注释与文本译员联系。
Nitro 适用于将相对较短的文本(最多约 1 万个符号)快速翻译成 70 多种语言。另外,它还可以提供专业的审校服务。
为了确保提供符合上下文的译文,Nitro 支持词汇表。 您可以自己创建词汇表,也可以通过在线聊天的方式要求我们导入您的现有词汇表。 要更详细地了解 Nitro,请点击此链接。
你们可以进行本地化测试吗?
我们的本地化专家可以在相关本地版本的操作系统上进行测试。 在语言测试过程中,测试人员对有问题的区域(未翻译的文本、离开屏幕的字符串、错误的编码或文本方向、错误的上下文)截取屏幕截图,并与开发者一起对资源文件进行更改。 即使您已经自己或通过外部提供商翻译了应用,我们也可以为您提供语言测试服务。
你们可以帮助本地化音频和视频吗?
是的! 是的! 是的! 是的! Alconost Video 不仅可以制作 App Store 和 Google Play 视频(包括宣传片、预告片和讲解),我们的团队还可以本地化视频和音频内容。