planetУкраїнська
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


Запит цінової пропозиції

Постредагування машинного перекладу

Покращте машинний переклад, щоб його якість зрівнялася з професійним перекладом.

  • Професійні перекладачі – носії мови (понад 100 мов)
  • Широкий вибір механізмів машинного перекладу
  • Персоналізовані процеси й інтеграції
Зв’язатися з нами
machine-translation-1

Що таке постредагування?

Постредагування машинного перекладу (Post-Editing Machine Translation, або PEMT) – це коректура й редагування тексту, перекладеного машиною. Машинні технології дають змогу швидко перекласти великий обсяг тексту, але зазвичай при цьому страждає точність і правильність та не завжди враховуються вимоги й уподобання клієнта. Тому компаніям потрібні професійні лінгвісти, які перевіряють отриманий за допомогою машинного перекладу текст і доводять його до досконалості.

Запит цінової пропозиції

Які переваги постредагування?

machine-translation-2

Підвищення якості машинного перекладу

Коректура й редагування професійними лінгвістами – носіями мови — забезпечують природність тексту, отриманого за допомогою машинного перекладу.

machine-translation-3

Швидкий переклад великого обсягу тексту

Машинний переклад дає змогу швидко отримати великий обсяг тексту цільовою мовою, а завдяки постредагуванню професійними перекладачами результат відповідає стандартам якості й вимогам клієнта.

machine-translation-4

Переклад в оригінальному форматі

Поєднуючи послуги перекладу Alconost і можливості машинного перекладу, ми можемо надавати вам тексти цільовою мовою в потрібному форматі, зокрема у вигляді файлів PowerPoint, Word, Excel, JSON, рядків для iOS тощо.

Наші послуги з постредагування

machine-translation-5

Пропозиція механізму машинного перекладу

Якість машинного перекладу залежить від мовної пари й контенту. Alconost порадить вам механізм машинного перекладу, що якнайкраще задовольнить ваші потреби з урахуванням галузі перекладу й формату файлів.

machine-translation-6

Інтеграція з інструментами систем керування перекладами

Alconost надає єдиний інструмент для централізованого керування машинним перекладом і професійного постредагування. Це мінімізує обсяг роботи, необхідний для виконання перекладу. Ви також можете замовити отримання готових файлів у потрібному форматі.

machine-translation-7

Професійні перекладачі – носії мови

Постредагування виконують професійні лінгвісти – носії мови. Вони виправляють неточності, помітні тільки носіям мови, і пом’якшують формулювання тексту, отриманого за допомогою машинного перекладу, забезпечуючи високу якість готового продукту.

Запит цінової пропозиції

Що кажуть наші клієнти

/static/gallery-feedback-images/

З Alconost наша платформа стала доступною понад 8 мовами майже за ніч. Ми продовжили співпрацю з цією компанією, оскільки це дуже відповідальні й старанні люди. Завдяки Alconost нам не довелося шукати перекладачів і контролювати їхню роботу. Тому ми зосередилися на вдосконаленні нашої платформи, яку готувалися запропонувати іноземній аудиторії.

PosterMyWall

Амер Махмуд, старший менеджер

/static/gallery-feedback-images/

На етапі швидкого розвитку стартапу важливо все, що заощаджує час. А з міжнародною базою користувачів, яка дедалі зростає, якість перекладу впливає на те, що люди думають про надійність вашої компанії.
Завдяки Alconost + Crowdin ми знаємо, як отримувати точний і доречний переклад.

App In the Air

Тимур Ахметгареєв, співзасновник

/static/gallery-feedback-images/

Nitro – надзвичайно корисний сервіс, якщо вам потрібно щось локалізувати. Переклади виконуються швидко, підтримка чудова, а робота дуже якісна. Це дуже важливо в нашій справі.

Kasedo Games

Крістіан Вулфорд, продюсер

/static/gallery-feedback-images/

Врахувавши обсяги тексту, які нам потрібно перекладати щотижня, і кількість мов, якими ми локалізуємо вебсайти й додатки, Alconost запропонувала нам найкраще рішення в порівнянні з тим, що могли запропонувати інші бюро перекладів, якщо йдеться про гнучкість, вартість і якість. Високу якість перекладів забезпечує послуга коректури, яку надає Alconost.

Movavi Software Limited

Наталія Богорад, голова редакторського відділу

/static/gallery-feedback-images/

Я дуже ціную швидкість і якість роботи фахівців із команди Alconost. Дякую і так тримати!

Muse Group

Марія Протасова, головний редактор, менеджер особливих проєктів в Ultimate Guitar

/static/gallery-feedback-images/

Ми звикли працювати з перекладачами-фрилансерами на краудсорсинговій платформі, але виявилося, що це довго й складно. З Nitro ми легко перекладаємо ігровий контент на кілька мов одночасно. Ми просто вставляємо текст, указуємо потрібні мови й отримуємо переклад протягом 24 годин!

NARCADE

Екін Усумі, менеджер спільноти

/static/gallery-feedback-images/

Ми вже багато років працюємо з командою Alconost і ніколи не мали проблеми. Навпаки, з часом якість послуг локалізації тільки покращувалася.

Planner 5D

Метт Кривашеїн

/static/gallery-feedback-images/

We needed to localize our project to be ready within a strict deadline to pitch it at an event in Germany. We set our communication via Slack, which made it easier to do things quickly. So that we headed to the event with all the necessary content localized into German

2Solar software B.V.

Bob van de Worp, Strategy and internationalization Manager

/static/gallery-feedback-images/

Швидка й гнучка реакція на наші мінливі вимоги під час виконання різних проєктів.

Airalo

Маріус Роял, менеджер із контенту й спільноти

/static/gallery-feedback-images/

Команда Alconost — це надзвичайно досвідчені фахівці, які сумлінно й швидко виконують завдання, приділяючи увагу всім деталям. Вони чудово впоралися з розробкою складної багатомовної структури нашого сайту й написанням інших текстів. Маючи партнера, якому ми повністю довіряємо, ми почуваємося впевненіше!

AVILOO Battery Diagnostics

Radinka Danilov Sehovic, фахівець із маркетингу й зв’язків

/static/gallery-feedback-images/

We are a global company and require high-quality translations in multiple languages. Alconost did an excellent job for us. Their communication was fast and convenient, and the translation quality was top-notch. We will definitely turn to Alconost again for our future projects.

Beesender

Aleksandra Yakutovich, Product Manager

/static/gallery-feedback-images/

Ми вже багато років співпрацюємо з Alconost. І ми дуже раді, що знаємо, куди звернутися, якщо нам потрібно перекласти вебсайт, інтерфейс чи технічну документацію, створити відеокліп чи записати озвучення. Це надзвичайно зручно.

Bitrix24

Дмитро Давидов, керівник відділу маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Ми отримали приємні враження від співпраці з Alconost. Менеджер проєкту був дуже ініціативний і швидко реагував на наші прохання й запитання. Перекладачі дуже уважні; вони часто ставлять запитання й надають доречні рекомендації і відгуки. Робочий процес перекладу, який ми запровадили, проходив злагоджено й заощадив нам купу часу.

Circuit

Catarina Pinheiro, операційний директор

/static/gallery-feedback-images/

Я щиро дякую учасникам команди Alconost за роботу з перекладом Conf.app. Завдяки їхньому професіоналізму, терплячості й увазі до деталей ми отримали результати найвищої якості. Це приголомшливо! Я дуже рекомендую Alconost усім, хто має потребу в послугах професійного перекладу. Обов’язково звернуся в цю компанію знову.

Conf.app

Lei JIN, CTO

/static/gallery-feedback-images/

Команда професіоналів, з якими завжди було приємно й комфортно працювати. Їхній підхід до роботи й способи взаємодії з ними вселяли впевненість у результаті.

Darksy OU

Aleksandr Kuzmin, менеджер продукту

/static/gallery-feedback-images/

Враховуючи наші жорсткі дедлайни публікації оновлень додатків, ми не знайшли б кращого партнера з перекладу, ніж Alconost. Це команда надійних і оперативних людей, які завжди готові піти назустріч. Не знаю, чи можна було б іще ефективніше вкласти гроші!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron, директор із продуктів і досвіду користувача

/static/gallery-feedback-images/

Мені справді сподобались умови співпраці. Ми домовилися про все із самого початку процесу локалізації. Ми були постійно на зв’язку. І перекладачі, і менеджери проєкту виявились уважними до всіх деталей нашого програмного забезпечення: від обмеження символів до глосарія та вказівників зі стилю.

HUB Parking Technology

Cristina Paglialunga, спеціаліст із локалізації

/static/gallery-feedback-images/

Команда перекладачів, яку компанія Alconost зібрала для нас, швидко осягнула призначення додатка HUD App, тому працювати з ними було дуже просто й легко. Ми знаємо, що наш додаток унікальний, і Alconost це розуміє, тому нам подобається працювати з ними. Їм вдалося без зайвих зусиль представити наш додаток міжнародній аудиторії.

HUD Studio Ltd

Mikayla Robinson, директор із маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Нам подобається працювати з Alconost: у них дуже гнучкі й оптимізовані процеси. Рекомендуємо цю компанію як чудового партнера з перекладу.

Keenetic GmbH

Євгенія Ременник, комерційний директор

/static/gallery-feedback-images/

Для нас було надзвичайно важливо вибрати студію локалізації, що добре знається на іграх, оскільки платформа mod.io – дуже поширена серед ігрових студій та їхніх авторів модів і гравців. Кожен із них має власну модель використання, і це важливо враховувати. Це добре вдалося компанії Alconost.

mod.io

Scott Reismanis, виконавчий директор і співзасновник

/static/gallery-feedback-images/

Кілька разів команда Alconost робила для нас надможливе, щоб вчасно виконати проєкти. Крім того, вони ніколи нічого не приховують, тож ми завжди знали, чого очікувати. Працювати з ними – одне задоволення!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, менеджер із контент-маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Мені потрібно було перекласти гру на десять різних мов, і я звернувся з цим в Alconost. Вони дуже швидко виконали переклад і надали його мені в зручному форматі. Я також хочу відзначити менеджерів. Вони дуже дружні й охоче допомагали мені. Усі були дуже добрі й уважні, і мені подобалося працювати з ними. Загалом у мене дуже приємні враження про компанію Alconost.

RUD present

Рудольф Лачинов, розробник ігор

/static/gallery-feedback-images/

Кілька разів команда Alconost робила для нас надможливе, щоб вчасно виконати проєкти. Крім того, вони ніколи нічого не приховують, тож ми завжди знали, чого очікувати. Працювати з ними – одне задоволення!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, менеджер із контент-маркетингу

/static/gallery-feedback-images/

Доброзичливі й досвідчені професіонали. Мені сподобалася технічна реалізація процесу перекладу, особливо робота з глосаріями. Залучення носів мови, які мають досвід роботи з різними програмами, і можливість контролювати процес, – очевидні переваги Alconost.

VigrGames

Sergei Aleksandrov, засновний, генеральний директор

/static/gallery-feedback-images/

Ви задовольнили всі мої очікування, особливо щодо термінів. Мої очікування від співпраці повністю задоволено. Дякуємо!

WinUnion Corp.

Дмитро Фіцнер, директор відділу з розвитку бізнесу

Конкретні приклади

Ми локалізували понад 1500 проєктів і створили більше ніж 1000 відео. І готові зробити щось особливе для вас!

tik-tok
TikTok
  • Клієнт: TikTok
  • Послуги: локалізація і вичитка другим лінгвістом
  • Мови: AR, NL, FI, FR, EL і ще 35
  • Обсяг: понад 300 000 слів
Докладніше
csat
CSAT
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: QS Solutions
  • Мови: AR, HE, IT, KO, PL, PT-BR, PT, TR, ZH-CN
  • Обсяг: понад 200 000 слів
Докладніше
discourse
Discourse
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Civilized Discourse Construction Kit, Inc
  • Мови: PT, FR, SP, IT, JA, AR, DE, ZH-CN, FI
  • Обсяг: 55 000 слів
Докладніше
hotel-life
Hotel Life
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Eidolon LLC
  • Мови: EN, PL, KO, IT, JA, FR, ES-ES, PT-BR, DE, LV
  • Обсяг: 12 000 слів
Докладніше
inter-systems
InterSystems
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: InterSystems Corporation
  • Мови: JA, ZH-CN, ES, PT-BR, FR
  • Обсяг: понад 500 000 слів
Докладніше
jetbrains
JetBrains
  • Послуги: локалізація, коректура, редагування
  • Розробник / видавець: JetBrains
  • Мови: JA, ES, ZH-CN, KO, PT-BR, FR, TR, CS, RU
  • Обсяг: понад 100 000 слів
Докладніше
klondike
Klondike mobile
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: VIZOR APPS LTD.
  • Мови: DE, ES, IT, FR, PL, NL, JA, KO, ZH, PT
  • Обсяг: 50 000 слів
Докладніше
bandsintown
Bandsintown
  • Клієнт: Bandsintown
  • Послуги: локалізація
  • Мови: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Обсяг: 27 000 слів
Докладніше
dacadoo
Dacadoo
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: dacadoo
  • Мови: англійська → китайська (спрощена), китайська (традиційна), данська, нідерландська, французька, німецька, італійська, японська, корейська, польська, португальська, португальська (Бразилія), російська, іспанська, тайська, французька (Канада)
  • Обсяг: понад 100 000 слів
Докладніше
jooble
Jooble
  • Клієнт: Jooble
  • Послуги: Локалізація
  • Мови: ES, PT, KO, JA та ще 11
  • Обсяг: 10 000 слів
Докладніше
xsolla
Xsolla
  • Клієнт: Xsolla
  • Послуги: Локалізація
  • Мови: FR, ES, JA, KO і ще 14
Докладніше
movavi
Movavi
  • Послуги: локалізація, коректура, редагування
  • Розробник / видавець: Movavi Software Limited
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, JA, KO, TR, PL, DE, IT, ES-ES, FR, IN, PT-BR, NL, SV, DA, EL, NO, RO, HE, HU, TH, AR, CS, PT-PT
  • Обсяг: понад 100 000 слів
Докладніше
parimatch
Parimatch
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Parimatch
  • Мови: FR-FR, FR-CA, DE, HI, IT, JA, PL, PT-BR, PT-PT, ES-MX, ES-ES, TR
  • Обсяг: понад 200 000 слів
Докладніше
petcube
Petcube
  • Клієнт: Petcube
  • Послуги: локалізація
  • Мови: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
Докладніше
planner-5d
Planner 5D
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Planner 5D
  • Мови: AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Обсяг: 20 000 слів
Докладніше
poster-my-wall
PosterMyWall
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: 250 Mils LLC.
  • Мови: ZH-CN, DA, NL, FR, DE, ID, IT, PL, PT, RU, ES, TH
  • Обсяг: 25 000 слів
Докладніше
speakap
Speakap
  • Послуги: локалізація, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Speakap Inc.
  • Мови: DE, NL, ES
  • Обсяг: 5000 слів
Докладніше
sum-and-substance
Sum & Substance
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Sum & Substance Ltd.
  • Мови: AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Обсяг: 7000 слів
Докладніше
swoo
Swoo
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: CARDSMOBILE B.V.
  • Мови: ES, IT, PT
  • Обсяг: 30 000 слів
Докладніше
ultimate-guitar
Ultimate Guitar
  • Послуги: локалізація, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Muse Group
  • Мови: ES
  • Обсяг: 4000 слів
Докладніше
2-solar
2Solar
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: 2Solar software B.V.
  • Мови: DE
  • Обсяг: 10 500 слів
Докладніше
24-hour-home-care
24 Hour Home Care
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: 24 Hour Home Care
  • Мови: ES-419
  • Обсяг: 2 590 слів
Докладніше
active-map
ActiveMap
  • Послуги: локалізація, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: ActiveMap
  • Мови: AR
  • Обсяг: 18000 слів
Докладніше
adizes-institute
Adizes Institute
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Adizes Worldwide Institute
  • Мови: HE
  • Обсяг: 5850 слів
Докладніше
airalo
Airalo
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Airalo
  • Мови: AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Обсяг: 20 000 слів
Докладніше
aktiia
Aktiia
  • Послуги: локалізація і переклад маркетингових матеріалів
  • Розробник / видавець: Aktiia SA
  • Мови: FR, DE, IT
  • Обсяг: 21000 слів
Докладніше
alvadi-new
Alvadi
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Alvadi
  • Мови: UK, SK, SL, BE, MK, ZH-CN, NO, AR, JA, NL, FR, KA, EL, BG, TR, TH, MS, VI, HE, IS, HR, IT, ES-ES, LT, LV, KO, DE, HU, CS, PT-PT, RO
  • Обсяг: 8000 слів
Докладніше
appewa
Appewa
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Lithium Lab Pte LTD.
  • Мови: NO, ES-ES, ES-MX, SV, HU, RO, DE, FR, IT, TH, VI, AR, CS, HE, KO, PL, SK, ZH-CN, PT-BR
  • Обсяг: 100+
Докладніше
apptweak
Apptweak
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Apptweak
  • Мови: JA, KO, ZH-CN, FR
  • Обсяг: 100 000 слів
Докладніше
awarefy
Awarefy
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Hakali
  • Мови: японська –> англійська
  • Обсяг: 30 000 символів
choco
Choco
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Choco Communications GmbH
  • Мови: JA, KO, VI-VN, IT, PL, NL, PT-BR, CS, CA, ZH-CN
  • Обсяг: понад 15 000 слів
Докладніше
docuware
DocuWare
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: DocuWare GmbH
  • Мови: AR, BG, ZH-CN, ZH-TW, HR, CS, DA, NL, FI, FR, EL, HU, IT, JA, NB, PL, PT, RU, SL, ES, SV, TR, VI
  • Обсяг: 90 000 слів
Докладніше
foodback
Foodback
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Foodback
  • Мови: SV, FR, FR-CA DE, IT, ES, ZH-CN, DA, NL, FI, PT, PT-BR
  • Обсяг: 50 000 слів
Докладніше
forest-bounty
Forest Bounty
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: VigrGames
  • Мови: ES, FR, PL, PT-BR
  • Обсяг: 10 000 слів
Докладніше
grand-hotel-mania
Grand Hotel Mania
  • Послуги: локалізація, безперервна локалізація, коректура, редагування
  • Розробник / видавець: Deuscraft
  • Мови: EN, AR, DA, NL, FI, FR, DE, TH, HI, ID, IT, JA, KO, NO, RU, PL, PT, IS, SV, ZH-CN, ZH-TW
  • Обсяг: 100 000 слів
Докладніше
harvest-land-paris-city-adventure
Harvest Land, Paris: City Adventure
  • Послуги: Локалізація, редагування
  • Розробник / видавець: MysteryTag
  • Мови: EN, FR, ZH, DE, JA, KO, PT, ES
  • Обсяг: понад 100 000 слів
Докладніше
hub-parking
HUB Parking
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: HUB Parking Technology
  • Мови: RU
  • Обсяг: 62000 слів
Докладніше
iq-dungeon-riddle-solving-rpg
IQ Dungeon – рольова гра з розгадуванням загадок
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Hirameku
  • Мови: англійська –> французька, німецька, італійська, корейська, російська, іспанська, португальська
  • Обсяг: 35 000 символів
kissflow
Kissflow
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Kissflow Inc.
  • Мови: IT, TH
  • Обсяг: 140 000 слів
Докладніше
charm-farm
Charm Farm
  • Послуги: локалізація
  • Розробник / видавець: Nevosoft
  • Мови: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Обсяг: 100 000 слів
Докладніше
clue
Clue
  • Клієнт: Clue
  • Послуги: безперервна локалізація
  • Мови: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Обсяг: 70 000 слів
Докладніше
darklings
Darklings
  • Послуги: локалізація, LQA
  • Розробник / видавець: Mildmania
  • Мови: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Обсяг: 1000 слів
dreamcommerce
DreamCommerce
  • Клієнт: DreamCommerce
  • Послуги: локалізація
  • Мови: NL, TR
Докладніше
jetbrains
Jetbrains Youtrack і Jetbrains Hub
  • Клієнт: Jetbrains
  • Послуги: локалізація і переклад маркетингових матеріалів
  • Мови: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Обсяг: 20 000 слів (проєкт триває)
killshotbravo
Kill Shot Bravo
  • Послуги: Безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: HotHead Games
  • Мови: JA, FR, ES, zh-CN і ще 10
  • Обсяг: 10 000 слів (проєкт триває)
klondike-the-lost-expedition
Klondike: The Lost Expedition
  • Послуги: Безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: Vizor Interactive
  • Мови: FR, ES, ZH-CN, JA та ще 7
Докладніше
liferay
Liferay
  • Клієнт: Liferay Inc.
  • Послуги: Локалізація
  • Мови: ZH-CN, JA, PT-BR, ES і ще 9
  • Обсяг: 50 000 слів (проєкт триває)
makecode
Microsoft MakeCode
  • Клієнт: Microsoft Corporation
  • Послуги: локалізація і контроль якості локалізації
  • Мови: FR, JA, PT-PT, ZH-CN і ще 21
  • Обсяг: 48 000 слів (проєкт триває)
nextstop
Next Stop
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Ladia Group
  • Мови: FR, DE, EN, JA
  • Обсяг: 7500 слів
harvardcs50
Онлайн-курси Гарвардського університету
  • Клієнт: Harvard University
  • Послуги: переклад матеріалів курсу й субтитрів
  • Мови: арабська, іспанська
  • Обсяг: 200 000 слів (проєкт триває)
smarty-crm
Smarty CRM
  • Клієнт: Clouds Technologies
  • Послуги: локалізація
  • Мови: ES, PT-BR
  • Обсяг: 9000 слів
Докладніше
targetprocess
Targetprocess
  • Клієнт: Targetprocess
  • Послуги: локалізація
  • Мови: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Обсяг: 17 000 слів
battletech
Battletech
  • Послуги: контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Paradox Interactive
  • Мови: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
ecocity
EcoCity
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Nevosoft
  • Мови: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Обсяг: 100 слів
forced-showdown
Forced Showdown
  • Послуги: Безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: BetaDwarf
  • Мови: ES, IT, FR, RU, DE
  • Обсяг: 10 000 слів
goat-simulator
Goat Simulator
  • Послуги: безперервна локалізація, коректура, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Coffee Stain Studios
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT та ще 8
  • Обсяг: 35 000 слів
mahjong-treasure-quest
Mahjong Treasure Quest
  • Послуги: безперервна локалізація, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Vizor Games
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT та ще 5
  • Обсяг: 100 000 слів
minion-masters
Minion Masters
  • Послуги: безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: BetaDwarf
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Обсяг: 20 000 слів
outpost-zero
Outpost Zero
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: tinyBuild Games
  • Мови: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Обсяг: 8000 слів
party-hard
Party Hard
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: tinyBuild Games
  • Мови: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU та ще 3
  • Обсяг: 12 000 слів
stellaris
Stellaris
  • Послуги: контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Paradox Interactive
  • Мови: FR, DE, RU
street-of-rogue
Streets of Rogue
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: tinyBuild Games
  • Мови: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Обсяг: 8000 слів
tamadog
Tamadog
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Vizor Games
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, HI
zombie-castaways
Zombie Castaways
  • Послуги: безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: Vizor Games
  • Мови: DE, IT, FR, ES
  • Обсяг: 100 000 слів
viber
Viber
  • Послуги: локалізація продукту, маркетинговий переклад
  • Розробник / видавець: Viber
  • Мови: RU
Докладніше
meisterplan
Meisterplan
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: itdesign
  • Мови: ES, FR, DE
  • Обсяг: 74 500 слів
Докладніше
mini-mini-farm
Mini Mini Farm
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: CoffeeBreak
  • Мови: японська –> англійська
  • Обсяг: 8500 символів
onde
Onde
  • Послуги: локалізація, коректура, редагування
  • Розробник / видавець: Onde
  • Мови: ES-419, PT-BR, RW, FR, DA, CS, ZH-CN, SV, TH, SR-Cyrl, PT-PT, PL, ET, AR, ID, IS, HU, EL, DE, FI, ZH-TW, UK, TR, RO, LV, HE, NL, HR, UR-PK, SO, SK, NO, LT, IT, KM-KH.
  • Обсяг: понад 20 000 слів
Докладніше
parasite-days
Parasite Days
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Zxima
  • Мови: японська –> англійська
  • Обсяг: 70 000 символів
pillow
Pillow
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Neybox
  • Мови: ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • Обсяг: понад 100 000 слів
Докладніше
prequel-app
Prequel
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Prequel Inc.
  • Мови: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Обсяг: понад 20 000 слів
Докладніше
clash-of-kings
Clash of Kings
  • Послуги: коректура, редагування
  • Розробник / видавець: Elex Tech
  • Мови: Англійська
  • Обсяг: 25 000 слів
Докладніше
punch-club
Punch Club
  • Послуги: локалізація
  • Розробник / видавець: Tiny Build
  • Мови: ZH-CN, PL
  • Обсяг: 20 000 слів
Докладніше
raymy's-aI-pest-weed
Raymy's AI pest weed
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Nihon Nohyaku
  • Мови: японська –> англійська, китайська (традиційне письмо), в’єтнамська, гінді
  • Обсяг: 80 000 символів
ricoh360-tours
RICOH360 Tours
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: RICOH
  • Мови: японська –> англійська, німецька, французька, іспанська, нідерландська
  • Обсяг: 18 000 символів
ruins-magus
Ruins Magus
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Character Bank
  • Мови: японська –> англійська
  • Обсяг: 38 000 символів
idle-simulator
Samedi Manor: Idle Simulator
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Black Caviar Games
  • Мови: En, FR, IT, DE, PT-BR, ES-MX, ES-EU
  • Обсяг: 2000 слів
Докладніше
sana-commerce-cloud
Sana Commerce Cloud
  • Послуги: Безперервна локалізація
  • Розробник / видавець: Sana Commerce
  • Мови: AR, ZH-CN, DA, NL, ET, FI, FR, DE, EL, HU, ID, IT, JA, KO, NO, PL, PT-PT, RU, ES-ES, SV-SE, TH, TR
  • Обсяг: 8000 слів
Докладніше
soundiiz
Soundiiz
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: BRICKOFT
  • Мови: AR, ZH-CN, DA, NL, DE, IT, JA, NO, PL, PT-BR, RU, ES, SV, TR
  • Обсяг: понад 15 000 слів
Докладніше
sportplus
Sportplus
  • Послуги: локалізація, контроль якості локалізації
  • Розробник / видавець: Seomaestro
  • Мови: AR, HI
  • Обсяг: 800 слів
Докладніше
swappy-dog
Swappy Dog
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Diesel Puppet
  • Мови: EN, ES, PT-BR, FR, AR, IN, VI, TH, PL, DE, IT, ZH-CN, ZH-TW, TR, MY, MS, RO, NL, SV
  • Обсяг: 25 000 слів
Докладніше
the-hotel-project-merge-game
The Hotel Project: Merge Game
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Next Epic
  • Мови: PT-BR
  • Обсяг: 5012 слів
Докладніше
tonsser
Tonsser
  • Послуги: Локалізація
  • Розробник / видавець: Tonsser
  • Мови: ES-US, PT, SV, DE
  • Обсяг: 40000 слів
Докладніше
github
GitHub (посібники й матеріали)
  • Клієнт: GitHub
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Мови: Японська
  • Обсяг: 80 000 слів (проєкт триває)
transporeon-visibility-hub
Transporeon Visibility Hub
  • Послуги: локалізація, коректура
  • Розробник / видавець: Transporeon GmbH
  • Мови: TR, UK, BG, HR, CS, NL, FI, FR, DE, HU, IT, PL, PT, RU, SK, RO, SV, ES
  • Обсяг: 50 000 слів
Докладніше
aviasales
Aviasales, Jetradar та Hotellook
  • Клієнт: Jetradar
  • Послуги: локалізація, LQA
  • Мови: FR, ES, DE
  • Обсяг: 100 000 слів
Докладніше
bitrix24site
Bitrix24
  • Клієнт: Bitrix24
  • Послуги: Локалізація
  • Мови: ES, PT-BR, JA, ZH-CN і ще 11
  • Обсяг: 100 000 слів (проєкт триває)

Маєте якийсь проєкт на думці?

Ми хотіли б дізнатися більше про нього. Можливо, ми зможемо запропонувати вам цікаві рішення і ціну.

Заповнити форму

Замовити дзвінок
Як ми можемо допомогти?*
Я хочу перекласти свій застосунок на 40 мов (див. список нижче) і забезпечити безперервну локалізацію подальших оновлень. Я також хочу замовити цікавий трейлер для застосунку й серію преролів для YouTube.
Це обов’язкове поле
Передати файли
Це обов’язкове поле
Уведіть дійсну адресу електронної пошти
Уведіть дійсний номер телефону
Це обов’язкове поле
Це обов’язкове поле

form-success-cat

Няв!

Дякуємо! Ми обробляємо ваш запит і зв’яжемося з вами якнайшвидше!

form-success-cat

Няв!

Ой! Щось сталося...