Blog

Фільтрування:

Усі

Локалізація застосунків

Виробництво відео

Озвучення

Глобальні ринки

Машинний переклад

Локалізація ігор

Багатомовний маркетинг

Історії успіху

Nitro

Нещодавні статті

Alconost officially partners with DeNA to help global game developers reach more Japanese players through the AndApp game publishing platform

Alconost officially partners with DeNA to help global game developers reach more Japanese players through the AndApp game publishing platform

Локалізація ігор

Глобальні ринки

8 хв читання

DREAMCOMMERCE

Локалізація двома мовами й постійна мовна підтримка для DreamCommerce

Історії успіху

2 хв читання

CLASH_OF_KINGS

Alconost + Crowdin: локалізація Clash of Kings англійською мовою

2 хв читання

MULTILINGUAL_VOICE_RESPONSES_FOR_BITRIX24

Багатомовні голосові відповіді для Bitrix24

Озвучення

3 хв читання

PETCUBE

Локалізація вебсайту Petcube шістьма мовами

Історії успіху

2 хв читання

VIZOR

Локалізація гри Klondike для Vizor Interactive п’ятьма мовами

2 хв читання

AGILE_LOCALIZATION

Agile-локалізація: що це таке і як працює

5 хв читання

WRITING_TIPS_FOR_TRANSLATORS

Підсумки #LocFromHome: поради Alconost для перекладачів

5 хв читання

PUNCH_CLUB

Локалізація гри Punch Club китайською і польською мовами

Історії успіху

3 хв читання

XSOLLA

Локалізація сервісу Xsolla 18 мовами

Історії успіху

1 хв читання

AVIASALES_JETRADAR_HOTELLOOK

Локалізація вебсайтів Aviasales, Jetradar і Hotellook

Історії успіху

2 хв читання

BANDSINTOWN

Alconost+Crowdin для Bandsintown: локалізація найпопулярнішого застосунку для пошуку концертів

2 хв читання

HOW_TO_PREPARE_A_GAME_FOR_LOCALIZATION

Локалізація мобільного застосунку Clue та його оновлень дев’ятьма мовами

6 хв читання

CLUE

Локалізація мобільного застосунку Clue та його оновлень дев’ятьма мовами

Історії успіху

3 хв читання

INDRIVER_LOCALIZATION

Як локалізувати застосунок для 31 країни – приклад InDriver

Історії успіху

4 хв читання

LOCALIZING_UPDATES_FOR_THE_CHARM_FARM_GAME

Локалізація оновлень для гри Charm Farm вісьмома мовами

Історії успіху

5 хв читання

VIDEO_LOCALIZATION_DUBBING_SUBTITLES

Відмінності між локалізацією, дубляжем і субтитруванням відео

Озвучення

10 хв читання

VIBER

Локалізація застосунку Viber російською мовою

1 хв читання

SMARTY_CRM

Переклад на шість мов і підтримка локалізації для Smarty CRM

Історії успіху

2 хв читання

JOOBLE

Локалізація сервісу пошуку роботи Jooble 16 мовами

Історії успіху

2 хв читання

HOW_TO_TRANSLATE_APP_DESCRIPTION_FOR_FREE

Безкоштовний переклад опису вашої гри

Nitro

1 хв читання

THE_KOREAN_GAME_MARKET_A_COMPREHENSIVE_OVERVIEW

Корейський ринок ігор: комплексний огляд

Глобальні ринки

8 хв читання

LOCFROMHOME3_ALCONOST_WORKING_WITH_COMMUNITIES

LocFromHome 3: Alconost допомагає бізнесам взаємодіяти з нішевими спільнотами

2 хв читання

ASO_IN_OTHER_LANGUAGES

Ефективне просування застосунку: багатомовне ASO

Nitro

5 хв читання

BEST_LANGUAGES_FOR_LOCALIZATION

Найпопулярніші мови для локалізації у 2021 році: огляд Alconost

Глобальні ринки

11 хв читання

WHY_DOES_ECOMMERCE_LOCALIZATION_MATTER

Чому локалізація eCommerce важлива і яку користь це може принести вашому бізнесу

8 хв читання

TIKTOK

За лаштунками стратегії локалізації TikTok

Історії успіху

3 хв читання

GAME_LOCALIZATION_LANGUAGES

10 найпопулярніших мов для локалізації ігор у 2021 році

Nitro

5 хв читання

CHINESE_GAME_TO_WESTERN_MARKETS

Як вивести китайську гру на західні ринки

Глобальні ринки

11 хв читання

LOCALIZATION_PLATFORMS_COMPARISON

Порівняння найкращих платформ перекладу й локалізації

12 хв читання

GROW_APP_AUDIENCE_USING_LOCALIZATION

Розширте аудиторію свого застосунку завдяки локалізації: маленькими кроками до великого успіху

15 хв читання

HOW_TO_TRANSLATE_JSON_FILES

Основи перекладу файлів JSON

7 хв читання

LOCALIZATION_VS_TRANSLATION

Локалізація і переклад: у чому різниця?

8 хв читання

MACHINE_TRANSLATION_FOR_GAME_LOCALIZATION

Машинний переклад у локалізації ігор: фантастика чи реальність?

10 хв читання

HOW_TO_LOCALIZE_MOBILE_GAMES_FROM_EUROPE_IN_ASIA

Як правильно локалізувати мобільні ігри, розроблені в європейських країнах, для азійського ринку

5 хв читання

ISO_CERTIFIED_TRANSLATION

Компанія Alconost отримала три сертифікати ISO для послуг перекладу й локалізації

3 хв читання

HOW_TO_LOCALIZE_MARKETING_CONTENT

Як легко локалізувати маркетинговий контент і здобувати лояльних користувачів

11 хв читання

HOW_TO_REACH_GLOBAL_USERS

Локалізація застосунків і ігор: як охопити користувачів мобільних пристроїв у всьому світі

Глобальні ринки

12 хв читання

TOP_LOCALIZATION_LANGUAGES

Найпопулярніші мови локалізації: статистика від Alconost

Глобальні ринки

9 хв читання

LOCALIZATION_PROCESS

Процес локалізації: ключові віхи якісної локалізації

10 хв читання

10_POPULAR_CTAS_IN_10_LANGUAGES

10 популярних закликів до дій десятьма мовами

6 хв читання

GOOGLE_DOCS_TRANSLATION

Як професійно й швидко перекласти Google Документи?

Nitro

6 хв читання

LESSONS_ON_LOCALIZING_VIDEOGAMES_1

Уроки локалізації відеоігор: частина 1

14 хв читання

LESSONS_ON_LOCALIZING_VIDEOGAMES_2

Уроки локалізації відеоігор: частина 2

15 хв читання

RARE_LANGUAGES_LOCALIZATION_VENDOR

Як постачальники послуг локалізації знаходять перекладачів рідкісних мов

Глобальні ринки

18 хв читання

LOC_TESTING

Навіщо проводити тестування локалізації

13 хв читання

HOLIDAYS_INTO_PROFIT_AND_FUN

Як перетворити свята на прибуток для розробників і розвагу для гравців

Nitro

Локалізація ігор

10 хв читання

GAMES_APPS_JAPAN_KOREA_CHINA

Як досягти успіху з мобільними іграми й застосунками в Японії, Кореї та Китаї

Nitro

15 хв читання

HUMOR_IN_GAMES

Як зберегти гумор, локалізуючи ігри для міжнародної аудиторії

Локалізація ігор

9 хв читання

TRANSLATE_GOOGLE_DOCS_AND_SHEETS

Як швидко перекласти Google Документи й Таблиці

Nitro

10 хв читання

WILDLIFE_STUDIOS

Як локалізація гри допомогла WLS привабити гравців по всьому світу

Історії успіху

Локалізація ігор

6 хв читання

HOW_TO_LOCALIZE_WEBSITES

Як локалізувати вебсайти кількома мовами

7 хв читання

MULTIMEDIA_LOCALIZATION

Локалізація мультимедіа: найкращі рекомендації для глобального зростання

Виробництво відео

Озвучення

10 хв читання

SAAS_LOCALIZATION

Як розширити охоплення завдяки ефективній стратегії локалізації SaaS

10 хв читання

XML_TRANSLATION

Опановуємо переклад XML: підказки й поради

Nitro

3 хв читання

CUSTOMER_CENTRICITY

Клієнтоорієнтоване керування проєктами локалізації в Alconost

10 хв читання

MOST_POPULAR_LANGUAGES

10 мов для локалізації з англійської у 2023 році: числа й інсайти

Глобальні ринки

10 хв читання

TOP_LANGUAGES_2024

Найпопулярніші мови перекладу у 2024 році: тренди за категоріями

Nitro

15 хв читання

LOCALIZATION_RANKINGS_2023

Alconost фіксує зміну пріоритетів у локалізації у 2023 році

Глобальні ринки

10 хв читання

GLOBAL_ACCESSIBILITY

Сила й важливість глобальної доступності в цифрових продуктах

5 хв читання

GLOBAL_AMBITIONS

8 секретів стрімкого зростання цифрового бізнесу на глобальному ринку

Глобальні ринки

10 хв читання

BDUF_VS_AGILE

BDUF проти Agile: чому гнучкий підхід виграє у швидкості, якості й цінності для кінцевого користувача

7 хв читання

RIP_TRANSLATORS

Кінець традиційного перекладу, або як співіснувати із ChatGPT у світі локалізації

2 хв читання

AVILOO_CASE_STUDY

Як наша послуга постредагування машинного перекладу допомогла компанії з тестування акумуляторів локалізувати контент шістьма мовами

Машинний переклад

Історії успіху

7 хв читання

MT_IS_HERE_TO_STAY

Машинний переклад — частина реальності. Як отримати з нього максимум користі?

Машинний переклад

5 хв читання

INNOVATION

Чи буває забагато інновацій? Коли автоматизація в локалізації перестає бути ефективною?

9 хв читання

TOUCHPOINT_LOCALIZATION

Що локалізувати: 14 ключових точок на шляху клієнта

Багатомовний маркетинг

9 хв читання

MTPE_SAVINGS

Як організації можуть зменшити витрати на локалізацію майже на 40% завдяки постредагуванню машинного перекладу

7 хв читання

AI_IMPLICATIONS

ШІ не замінить перекладачів, але змінить їхній підхід до роботи

Машинний переклад

8 хв читання

MTPE_EXPLAINED

Основи машинного перекладу й постредагування: 4 типові запитання

Машинний переклад

5 хв читання

QUALITY_PILLARS

5 кроків для забезпечення якісного перекладу в програмах локалізації з регулярними оновленнями

6 хв читання

TGS_2024

Alconost представляє новий підхід до локалізації ігор, що дає змогу розробникам зменшувати витрати майже на 30%

Машинний переклад

Локалізація ігор

6 хв читання

JAPANESE_LOCALIZATION

Виводимо гру на японський ринок: що можна й чого не варто робити

Глобальні ринки

6 хв читання

LOCALIZATION_TEAM

8 ролей у проєкті локалізації, необхідні для успіху

6 хв читання

LOCALIZATION_ROI

Як виміряти успішність зусиль із локалізації: 4 ключові показники ефективності, які варто відстежувати

6 хв читання

STREAMLINE_LOCALIZATION

Як прискорити локалізацію: 5 швидких порад

6 хв читання

INTERNATIONALIZATION

Ваше програмне забезпечення готове до локалізації? Не забудьте про інтернаціоналізацію

5 хв читання

MARKETING_LOCALIZATION

Як 7-кратне збільшення конверсій змінило підхід до маркетингової локалізації

Виробництво відео

Озвучення

9 хв читання

HEALTHCARE_FITNESS_LOCALIZATION

Комплексний посібник із локалізації для застосунків і програмного забезпечення в галузі охорони здоров’я і фітнесу

Локалізація застосунків

10 хв читання

Наші клієнти

З 2004 року понад 3000 компаній довірили нам свої проєкти, і ми допомогли втілити їм їх неймовірні ідеї. Ваш проєкт може бути наступним. Зробімо це разом!

Microsoft
Paradox Interactive
Under Armour
JetBrains
2checkout
TikTok
EPAM
Oracle
tinyBuild
OnePlus
Viber
Hewlett Packard
PeopleDoc
Warner Brothers
Muse group
Keenetic
Petcube
Zyxel
Planner 5D
Sumsub
Parimatch
neybox
Apptweak
Vizor
Itdesign
King_bird
Sana
Sufio
Veriff
Nevosoft
App in the Air
Reaction Games
B4T Games
DocuWare
Tonsser
Red Panda Labs
EWA
Edkon Games
Odinsoft Inc.
Mystery Tag
Transporeon
Discourse
Speakap
Soundiiz
PosterMyWall
Character-Bank
Ricoh
Nihon
Hakali
S-game
Deus Craft
Eidolon
2Solar
Faceapp
Softline
Xsolla
Webmoney
Bitrix24
Yandex
MAPS.ME
Kaspersky
Aviasales
Itransition
Cryomed
Adriatic Marinas
Minto
Weestep
Alfacash
BamBoo
Alvadi
Kisa Phone
Promwad
King servers
Infatica
Ethplorer
Alfa Coins
Dhound
Boat rental d.o.o.
Solveig Multimedia
Spin Backup
East Imperial Soft
Conf.app
Aktiia
Tovie AI
HUB Parking
Vigr Games
InterSystems
Circuit
Adizes Institute
24 Hour Home Care
Onrizon Social Games
QS Solutions
Sportplus
Active Map
Aviloo
Beesender
Choco
Driivz
Mister_morris_games
Mod_io
Onde
Playwing
Soma
My-signature
Gentler-streak
Best-change
Soltec-health
Unni
Lexilizeflashcards
Enjoy-gaming
Dople
Good-crypto

Маєте якийсь проєкт на думці?

Ми хотіли б дізнатися більше про нього. Можливо, ми зможемо запропонувати вам цікаві рішення і ціну.

Заповнити форму

Замовити дзвінок
Як ми можемо допомогти?*
Мені потрібно локалізувати додаток на 40 мов (див. повний список нижче) і налаштувати безперервну локалізацію для подальших оновлень.
Це обов’язкове поле
Передати файли
Це обов’язкове поле
Уведіть дійсну адресу електронної пошти
Уведіть дійсний номер телефону
Це обов’язкове поле
Це обов’язкове поле

form-success-cat

Няв!

Дякуємо! Ми обробляємо ваш запит і зв’яжемося з вами якнайшвидше!

form-success-cat

Няв!

Ой! Щось сталося...