Blog
Фільтрування:
Усі
Локалізація застосунків
Виробництво відео
Озвучення
Глобальні ринки
Машинний переклад
Локалізація ігор
Багатомовний маркетинг
Історії успіху
Nitro
Нещодавні статті

Локалізація двома мовами й постійна мовна підтримка для DreamCommerce
Історії успіху
2 хв читання

Alconost + Crowdin: локалізація Clash of Kings англійською мовою
2 хв читання

Багатомовні голосові відповіді для Bitrix24
Озвучення
3 хв читання

Локалізація вебсайту Petcube шістьма мовами
Історії успіху
2 хв читання

Локалізація гри Klondike для Vizor Interactive п’ятьма мовами
2 хв читання
Agile-локалізація: що це таке і як працює
5 хв читання

Підсумки #LocFromHome: поради Alconost для перекладачів
5 хв читання

Локалізація гри Punch Club китайською і польською мовами
Історії успіху
3 хв читання

Локалізація сервісу Xsolla 18 мовами
Історії успіху
1 хв читання

Локалізація вебсайтів Aviasales, Jetradar і Hotellook
Історії успіху
2 хв читання

Alconost+Crowdin для Bandsintown: локалізація найпопулярнішого застосунку для пошуку концертів
2 хв читання

Локалізація мобільного застосунку Clue та його оновлень дев’ятьма мовами
6 хв читання

Локалізація мобільного застосунку Clue та його оновлень дев’ятьма мовами
Історії успіху
3 хв читання

Як локалізувати застосунок для 31 країни – приклад InDriver
Історії успіху
4 хв читання

Локалізація оновлень для гри Charm Farm вісьмома мовами
Історії успіху
5 хв читання
Відмінності між локалізацією, дубляжем і субтитруванням відео
Озвучення
10 хв читання

Локалізація застосунку Viber російською мовою
1 хв читання

Переклад на шість мов і підтримка локалізації для Smarty CRM
Історії успіху
2 хв читання

Локалізація сервісу пошуку роботи Jooble 16 мовами
Історії успіху
2 хв читання
Безкоштовний переклад опису вашої гри
Nitro
1 хв читання

Корейський ринок ігор: комплексний огляд
Глобальні ринки
8 хв читання
LocFromHome 3: Alconost допомагає бізнесам взаємодіяти з нішевими спільнотами
2 хв читання
Ефективне просування застосунку: багатомовне ASO
Nitro
5 хв читання

Найпопулярніші мови для локалізації у 2021 році: огляд Alconost
Глобальні ринки
11 хв читання
Чому локалізація eCommerce важлива і яку користь це може принести вашому бізнесу
8 хв читання

За лаштунками стратегії локалізації TikTok
Історії успіху
3 хв читання

10 найпопулярніших мов для локалізації ігор у 2021 році
Nitro
5 хв читання
Як вивести китайську гру на західні ринки
Глобальні ринки
11 хв читання
Порівняння найкращих платформ перекладу й локалізації
12 хв читання

Розширте аудиторію свого застосунку завдяки локалізації: маленькими кроками до великого успіху
15 хв читання
Основи перекладу файлів JSON
7 хв читання

Локалізація і переклад: у чому різниця?
8 хв читання

Машинний переклад у локалізації ігор: фантастика чи реальність?
10 хв читання

Як правильно локалізувати мобільні ігри, розроблені в європейських країнах, для азійського ринку
5 хв читання

Компанія Alconost отримала три сертифікати ISO для послуг перекладу й локалізації
3 хв читання

Як легко локалізувати маркетинговий контент і здобувати лояльних користувачів
11 хв читання
Локалізація застосунків і ігор: як охопити користувачів мобільних пристроїв у всьому світі
Глобальні ринки
12 хв читання
Найпопулярніші мови локалізації: статистика від Alconost
Глобальні ринки
9 хв читання
Процес локалізації: ключові віхи якісної локалізації
10 хв читання

10 популярних закликів до дій десятьма мовами
6 хв читання
Як професійно й швидко перекласти Google Документи?
Nitro
6 хв читання

Уроки локалізації відеоігор: частина 1
14 хв читання

Уроки локалізації відеоігор: частина 2
15 хв читання
Як постачальники послуг локалізації знаходять перекладачів рідкісних мов
Глобальні ринки
18 хв читання
Навіщо проводити тестування локалізації
13 хв читання

Як перетворити свята на прибуток для розробників і розвагу для гравців
Nitro
Локалізація ігор
10 хв читання

Як досягти успіху з мобільними іграми й застосунками в Японії, Кореї та Китаї
Nitro
15 хв читання

Як зберегти гумор, локалізуючи ігри для міжнародної аудиторії
Локалізація ігор
9 хв читання

Як швидко перекласти Google Документи й Таблиці
Nitro
10 хв читання
Як локалізація гри допомогла WLS привабити гравців по всьому світу
Історії успіху
Локалізація ігор
6 хв читання
Як локалізувати вебсайти кількома мовами
7 хв читання

Локалізація мультимедіа: найкращі рекомендації для глобального зростання
Виробництво відео
Озвучення
10 хв читання

Як розширити охоплення завдяки ефективній стратегії локалізації SaaS
10 хв читання
Опановуємо переклад XML: підказки й поради
Nitro
3 хв читання
Клієнтоорієнтоване керування проєктами локалізації в Alconost
10 хв читання

10 мов для локалізації з англійської у 2023 році: числа й інсайти
Глобальні ринки
10 хв читання

Найпопулярніші мови перекладу у 2024 році: тренди за категоріями
Nitro
15 хв читання

Alconost фіксує зміну пріоритетів у локалізації у 2023 році
Глобальні ринки
10 хв читання
Сила й важливість глобальної доступності в цифрових продуктах
5 хв читання
8 секретів стрімкого зростання цифрового бізнесу на глобальному ринку
Глобальні ринки
10 хв читання
BDUF проти Agile: чому гнучкий підхід виграє у швидкості, якості й цінності для кінцевого користувача
7 хв читання

Кінець традиційного перекладу, або як співіснувати із ChatGPT у світі локалізації
2 хв читання
Як наша послуга постредагування машинного перекладу допомогла компанії з тестування акумуляторів локалізувати контент шістьма мовами
Машинний переклад
Історії успіху
7 хв читання

Машинний переклад — частина реальності. Як отримати з нього максимум користі?
Машинний переклад
5 хв читання
Чи буває забагато інновацій? Коли автоматизація в локалізації перестає бути ефективною?
9 хв читання
Що локалізувати: 14 ключових точок на шляху клієнта
Багатомовний маркетинг
9 хв читання
Як організації можуть зменшити витрати на локалізацію майже на 40% завдяки постредагуванню машинного перекладу
7 хв читання
ШІ не замінить перекладачів, але змінить їхній підхід до роботи
Машинний переклад
8 хв читання
Основи машинного перекладу й постредагування: 4 типові запитання
Машинний переклад
5 хв читання
5 кроків для забезпечення якісного перекладу в програмах локалізації з регулярними оновленнями
6 хв читання
Alconost представляє новий підхід до локалізації ігор, що дає змогу розробникам зменшувати витрати майже на 30%
Машинний переклад
Локалізація ігор
6 хв читання
Виводимо гру на японський ринок: що можна й чого не варто робити
Глобальні ринки
6 хв читання
8 ролей у проєкті локалізації, необхідні для успіху
6 хв читання
Як виміряти успішність зусиль із локалізації: 4 ключові показники ефективності, які варто відстежувати
6 хв читання
Як прискорити локалізацію: 5 швидких порад
6 хв читання
Ваше програмне забезпечення готове до локалізації? Не забудьте про інтернаціоналізацію
5 хв читання
Як 7-кратне збільшення конверсій змінило підхід до маркетингової локалізації
Виробництво відео
Озвучення
9 хв читання
Комплексний посібник із локалізації для застосунків і програмного забезпечення в галузі охорони здоров’я і фітнесу
Локалізація застосунків
10 хв читання
Маєте якийсь проєкт на думці?
Ми хотіли б дізнатися більше про нього. Можливо, ми зможемо запропонувати вам цікаві рішення і ціну.