За нашими плечами десятилетия опыта в локализации игр
С 2004 г. мы локализовали более 1000 игр, среди которых есть проекты с миллионами скачиваний.
Мы переводим и адаптируем игры для мобильных платформ, браузеров, ПК и консолей, чтобы ваши игры могли завоевывать сердца игроков по всему миру. Увеличьте число продаж и пополните число преданных фанатов вашей игры благодаря качественной локализации.
Поддерживайте заинтересованность пользователей через адаптацию игры к их языку и культуре.
Выйдите на перспективные рынки, представьте свой продукт игрокам со всего мира и максимально используйте возможности монетизации.
Создавайте контент с учетом культурного контекста — от реплик персонажей до элементов интерфейса, — чтобы сделать игру еще более захватывающей и увлекательной.
Локализованная контекстная реклама и правильная стратегия ASO помогут покупателям найти вашу игру в магазинах приложений.
Для любых проектов — от простых до сложных — мы разрабатываем индивидуальный процесс локализации игры, который учитывает ваши коммерческие и маркетинговые цели и сам продукт. Мы предлагаем решения, которые легко интегрируются в вашу текущую инфраструктуру и соответствуют вашим стандартам качества, бюджету и срокам.
Точная и содержательная локализация элементов интерфейса, диалогов и описаний для аутентичного игрового опыта.
Интеграция в ваш процесс разработки для непрерывной локализации в реальном времени.
Экономически выгодное решение, при котором переводы, выполненные с использованием ИИ, совершенствуются и дорабатываются опытными лингвистами, чтобы обеспечить точность и естественность.
Адаптация шуток, идиом и отсылок для каждой аудитории.
Полная адаптация игрового контента, включая субтитры, озвучку и графику, на разных языках.
Тестирование культурного соответствия, согласованности форматирования и адаптации интерфейса игры.
С 2004 г. мы локализовали более 1000 игр, среди которых есть проекты с миллионами скачиваний.
Мы не только лингвисты, но и геймеры. Мы играем в локализуемые игры, чтобы каждая деталь игры была максимально естественной и увлекательной.
Хотите внедрить новый процесс локализации или интегрировать определенные инструменты в существующую конфигурацию? Мы сделаем так, чтобы все работало, без сложностей.
Мы поможем вам добиться успеха на местных рынках, локализовав вашу игру даже на редкие языки, и бесплатно привлечем переводчиков для новых языков.
Мы предоставляем услуги по локализации для каждого рынка независимо от популярности языка и даже бесплатно ищем переводчиков новых языков.
Мы поддерживаем рабочие процессы на основе API и разрабатываем собственные интеграции для локализации, совместимые с вашим процессом разработки.
Мы успешно завершили более 1500 проектов и знаем, как лучше всего представить игру международной аудитории. Давайте сделаем вашу игру мировым хитом!
«За все годы сотрудничества наших компаний, Vizor и Alconost, у нас никогда не было проблем с качеством. И я чувствую, что могу полностью доверять им».
«Мы очень довольны сотрудничеством с Alconost! Назначенный нам менеджер по локализации Nadzeya всегда была на связи и охотно помогала нам. Качество перевода и прозрачность коммуникации — всё было на уровне. Alconost — одно из лучших переводческих агенств, с которыми мы работали».
We’ve helped 1,500+ projects go global; now let’s make yours a success too!
Наши менеджеры проектов помогут создать персонализированный процесс локализации игры в соответствии с вашими потребностями и будут во всем помогать вам.
Мы анализируем цели проекта, бюджет и сроки, а затем настраиваем всё на нашей платформе локализации.
Мы подбираем квалифицированных переводчиков игр, которые имеют соответствующий опыт для вашего жанра и аудитории.
Вы можете круглосуточно отслеживать ход проекта в реальном времени на нашей облачной платформе локализации.
Переведенные строки доставляются в нужном вам формате и сохраняются в оригинальной структуре файла.
Мы проводим тестирование локализации, чтобы проверить тексты в игровом интерфейсе.
Появился новый контент? Мы локализуем обновления, обеспечивая согласованность стиля и терминологии.
Обсуждаем задачи, стоимость и создаем проект на платформе локализации
Выбираем переводчиков с опытом локализации в вашем жанре и сеттинге
Вы можете наблюдать за процессом локализации в нашей облачной платформе 24/7
Строки локализованы в соответствии с вашими требованиями и сохранены в оригинальном формате
По желанию клиента мы можем проверить тексты в самой игре и убедиться, что они отображаются в интерфейсе правильно
Переводим обновления игры, сохраняя стиль и терминологию
Перевод — это прямое преобразование текста с одного языка на другой, тогда как локализация идет дальше, адаптируя юмор, идиомы и другие элементы в соответствии с культурными особенностями и ожиданиями игроков на каждом целевом рынке.
Мы ввели многоэтапный внутренний процесс обеспечения качества для наших проектов перевода. Сюда входят контрольные проверки качества на разных этапах перевода, регулярное оценивание качества работы наших переводчиков, анализ отзывов клиентов и использование специализированной платформы для проверки качества.
В редких случаях неточности в переводе мы исправляем ошибку за свой счет, определяем причину ее возникновения и принимаем меры, чтобы предотвратить такие ошибки в будущем.
Это тестирование локализованного контента в игре. Наши специалисты проверяют лингвистическую точность, элементы интерфейса, субтитры и озвучку, выявляя и исправляя возможные проблемы, такие как нерабочие ссылки, наложение текста и неправильное форматирование в целевом языке.
Мы проводим тестирование в игре, чтобы оценить точность перевода, адаптацию интерфейса, проблемы с расширением текста и общий пользовательский опыт. Наши опытные лингвисты-тестировщики тщательно проверяют перевод в контексте. Кроме того, они выявляют возможные проблемы в работе элементов интерфейса и сообщают о них.
Да! Мы предлагаем профессиональные услуги озвучки, которую выполняют актеры — носители языка. Они смогут точно передать тон, эмоции и характер персонажей на нужном вам языке.
Да, мы локализуем игры для всех платформ, включая мобильные устройства (iOS и Android), ПК, консоли (PlayStation, Xbox, Nintendo), а также браузерные игры.
Для игр-сервисов типа GaaS мы предоставляем непрерывную поддержку, быстро локализуя новые обновления, DLC и сезонные события, чтобы обеспечивать одинаковый опыт для игроков со всего мира.
Мы локализуем игры на более чем 120 языков, охватывая основные мировые рынки, включая английский, испанский, французский, немецкий, китайский (упрощенный и традиционный), японский, корейский, русский, арабский и многие другие.
Срок выполнения зависит от масштаба проекта, количества языков и объема контента. Мы прилагаем все усилия, чтобы своевременно доставлять вам локализованный контент, а также предлагаем ускоренное предоставление услуг.
Да! Если у вас есть готовые глоссарии или рекомендации по терминологии, мы интегрируем их, чтобы обеспечить последовательное соблюдение стиля коммуникации вашего бренда. Если у вас их нет, мы поможем вам создать глоссарий и руководство по стилю (стайлгайд).
Конечно! Мы работаем как с инди-разработчиками, так и с крупными студиями, предлагая масштабируемые решения для проектов с разными бюджетами и объемами.
Цена зависит от языковой пары, количества слов, необходимых услуг (перевод текста, озвучка, LQA и т. д.) и временных рамок. Свяжитесь с нами, и мы подготовим индивидуальный расчет цены с учетом потребностей вашего проекта.
Начать просто! Закажите бесплатную консультацию, и мы составим индивидуальный план локализации для вашей игры.
Let’s talk about your project
Fill out the form to get your free quote. 24h response guaranteed • No commitment required