获取报价
预约通话
planet简体中文
contacts

info@alconost.com

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
USA


获取报价
预约通话

通过 Alconost + Crowdin 建立全周期本地化流程

…就像 TikTok、JetBrains 和 FaceApp 一样。

Alconost 为您的 Crowdin 项目带来专业译员,持续提供高质量的翻译。本地化流程将不再会导致您的发布延迟。

获取报价
预约通话

提供免费咨询。

下面将介绍如何将 Alconost 添加为您的语言供应商。
crowdin-1

我们的团队能够给您带来什么

crowdin-2

帮助设置 Crowdin

自定义集成、自动化、API、CLI 和 Crowdin 应用配置。

crowdin-3

涵盖 120 多种语言的翻译团队

已经通过测试并且值得信赖的母语译员,拥有相关行业的专业知识。作为母语译员,他们知晓文化和宗教的细微差别,绝不会逐字翻译。

crowdin-4

嵌入式质量保证

直接在产品的界面中完成语言质量保证 (LQA) 过程。 我们的翻译服务包括审校。 译员参与到您的项目中:他们经过培训,了解您的特定计划和项目需求。

crowdin-5

个人项目经理

他们专注于按照您的规范完成工作,并且会主动与您沟通,是您处理任何与翻译和工作流相关问题的单点联系人。

crowdin-6

使用 MTPE 降低费用

原始机器翻译输出的机器翻译后期编辑可以将本地化费用降低高达 50%!

crowdin-7

我们 Crowdin 帐户中的试点项目

我们可以将您的文件暂时托管在我们的帐户中。对于测试项目或较小的一次性项目来说,这是一个很好的选择,因为您不需要处理复杂的集成和自动化问题。

crowdin-8

更新内容的持续本地化

本地化与开发工作同时进行,从而实现持续及时的产品发布。

crowdin-9

如何开始

在线描述您的请求或与我们的团队预约通话。

联系我们

您是否一直面临着这样的本地化挑战?

crowdin-10

您不知道该怎样着手开展本地化工作。

您在 Crowdin 上建立了一个项目,但现在需要译员。

您试着建立了一个 Crowdin 项目,但过程太复杂了。

您“只需要完成本地化工作”。

您与当前供应商之间存在问题。

我们可以帮忙!

crowdin-11

我们会建议您在 Crowdin 与 Crowdin Enterprise 之间进行选择。

我们会为您安排 Crowdin 的入门培训。

我们将帮助建立和配置所有工作流:翻译 + 审校、MTPE 和集成(GitHub、Zendesk、Magento、Intercom、WordPress、Moodle、常规或自定义格式支持等)。

我们会指派一名个人项目经理,作为与翻译、工作流和特定项目相关的任何事宜的单点联系人

我们会提供一整个专业译员团队,他们拥有您所在行业的专业知识。涵盖 120 多种语言。

我们将为您的项目建立词汇表和翻译记忆库。

我们将根据需要在我们的 Crowdin 帐户中启动试点项目。

我们将为您的产品更新提供持续的本地化服务。

开始
loading-spinnerplay-button/static/youtube-preview/loc-games

不了解持续本地化?请观看这段 2 分钟的视频

持续本地化是在开发产品的同时进行本地化的过程,这样一来,产品发布不会因翻译工作而推迟。

尝试持续本地化

如何通过 3 个简单的步骤实现

crowdin-12

1

启动项目

在翻译管理系统 Crowdin 上建立项目。

crowdin-13

2

生成本地化内容

邀请语言服务提供商 Alconost。Alconost 为您的 Crowdin 项目提供译员和本地化经理,并协调本地化过程。

crowdin-14

持续本地化

为了确保一致性和持续的质量保证,更新内容将由同一个 Alconost 团队进行翻译。

具体工作方式

当您与 Alconost 合作时,您会拥有自己的项目经理,他/她是负责您项目的单点联系人。过程如下所示:

开始
0

如果您已经登录 Crowdin,并且自己设置了所有内容,请告诉我们。如果您还没有,需要咨询,请给我们打电话。我们将帮助您:

  • 在 Crowdin 与 Crowdin Enterprise 之间进行选择。
  • 建立和配置所有工作流(翻译 + 审校、MTPE 和 ChatCPT)和集成(GitHub、Crowdin 应用(如 Zendesk、Magento、Intercom、WordPress、Moodle)、常规或自定义格式支持等)。
  • 规划您的项目交付时间、语言和预算。
  • 运行试点(概念证明)项目,而不创建 Crowdin 帐户。 我们会将您的文件暂时托管在我们的帐户中。 这也非常适合一次性项目,因为您不必担心与工作流的任何集成。
1
您在 Crowdin 中创建项目,并上传要翻译的文件。 您可能还想建立集成(GitHub、Zendesk、Magento、Intercom、WordPress、Moodle、常规或自定义格式支持等)请参阅说明:创建项目上传文件上传翻译高级项目设置
2
您向专属 Alconost 项目经理发送请求(在 Crowdin 中,选择您的项目 –> 项目设置 –> 成员 –> 邀请 –> 经理)并向他们授予您项目的管理者角色。
3
项目经理审查您的项目,提出必要的问题,并组建译员和编辑团队。
4
项目经理在研究过您的项目后,将向您发送该工作的时间表和费用详细计算。
5

我们会为您的项目指派拥有合适专业知识的译员团队。 在处理项目之前,译员会接受培训,他们会研究项目概要,访问您的网站(如果对网站进行本地化),下载您的应用(如果对应用进行本地化)或游玩您的游戏等。

您的 Alconost 项目经理会构建或上传词汇表翻译记忆库以及风格指南(如果需要),以便整个项目的术语都保持一致。

software-localization-arrow-new
6
当所有事宜都达成一致后,将开始处理项目。 项目经理通过 Crowdin 项目指派译员,将任务分配给他们,引入编辑,监督截止日期,并提供质量控制。
7
如果译员有问题,他们会在平台上提问。整个项目团队都可以看到问题和您的回答。
8
您可以监督进度
9
翻译完所有字符串后,如果为项目选择了“审校”选项,项目经理会引入编辑。
持续本地化
10
完成的译文将以单个归档中的文件的形式手动下载或使用 Crowdin CLIAPI 自动下载。
11
在您将本地化字符串集成到产品中后,Alconost 测试人员会检查界面在每种语言版本下是否正确显示。 此部分为可选服务,称为语言质量保证或 LQA。
12
我们接受各种付款方式,您可以选择最方便的方式,包括加密货币。
13
在您更新产品时,Alconost 随时准备为您的字符串资源持续提供更新的译文。 为了确保一致性,更新内容将由同一个团队进行处理。 只需与我们联系即可!
部署
сontinuous-localization
添加新的文本行
开始

Alconost + Crowdin 定价

alconost-short-logo

Alconost

翻译的价格根据字符数和语言对的费率进行计算。每个语言对都有不同的费率。

  • 我们只对已经交付的翻译收费。
  • 我们提供随用随付或每月累积付款方式。
  • 费用包含建立和管理项目的费用。无额外费用。
  • LQA 按小时费率计算。
获取非捆绑报价
crowdin-logo

Crowdin

Crowdin 拥有多种订阅方案。

  • 每月 50 美元起。
  • 14 天免费试用。
  • Alconost 可以在您创建自己的 Crowdin 帐户之前为您运行试点项目。 我们会将您的文件暂时托管在我们的帐户中。 这适用于测试项目或较小的一次性项目,因为您不必担心集成和自动化问题。
选择方案

为什么我们的客户选择 Alconost

crowdin-15

自由译员

您不必亲自寻找译员,管理他们和监督工作质量。Alconost 团队会按时完成任务并 100% 交付。

crowdin-16

一群志愿者

我们的译员是了解两种文化的专业人士,他们在特定的领域拥有专业知识。借助 Alconost,可以保证一致性和文化准确性。

crowdin-17

双语员工

Alconost 团队致力于完成您的翻译任务。 我们打造了一种非常透明、相互关联的协作环境,就像您自己团队的延伸,而不是单纯的“文件输入,文件输出”服务提供商。

crowdin-18

内部翻译团队

借助 Alconost,您可以添加更多译员或新的语言,从而轻松扩展。

常见问题解答

哪个更好:Alconost 还是 Crowdin?

Alconost 是语言服务提供商 (LSP),也称为“翻译机构”或“本地化供应商”。 Alconost 拥有一支经过认证的译员团队,可以将您的内容本地化为 120 多种语言,还拥有一支本地化项目经理团队,负责协调译员,执行质量检查和解决任何问题。

Crowdin 是一个翻译管理系统 (TMS) 或平台,用于处理本地化过程的技术部分。 您将文件上传到系统。 它会识别文件中的文本字符串,并由在系统内工作的译员对其进行本地化。 同时,您可以实时监督进度。 Crowdin 会存储您的词汇表和翻译记忆库,您可以附上屏幕截图并与译员聊天以澄清上下文。 它提供了各种不同的集成来自动执行该过程。

Alconost 和 Crowdin 协同工作,解决整个本地化过程中相互依赖的方面。如果您想建立完美的本地化过程,这种协同合作必不可少。

谁是你们的译员?你们如何确保他们的质量?

我们的译员是经过认证的母语译员,他们拥有特定领域(例如应用、游戏、法律、市场营销、金融等)的专业知识。 如果他们与我们合作,就意味着他们以 98% 或更高的分数通过了我们的内部认证测试。 只有 2.5% 的申请者被录用,可以与 Alconost 合作。

我们的团队目前拥有 700 多名译员,每个语言对有 2-20 名译员。 我们会根据译员的专业知识指派适合您项目的译员团队。 在处理项目之前,译员会接受有关您的系统和规范的培训,研究项目概要,访问您的网站(如果对网站进行本地化),下载您的应用(如果对应用进行本地化),甚至游玩您的游戏(工作期间玩游戏,不错吧?)。 作为母语人士和了解两种文化的专业人士,我们的译员知晓文化和宗教的细微差别,他们将根据您的业务目标精确地调整内容,而不是提供逐字翻译。

您的项目的专属本地化经理会构建或上传词汇表、翻译记忆库以及风格指南(如果需要),以便整个项目的术语都保持一致。

如果您认为您在这段时间会大规模发布,我们可以同时为每个语言对配备几名译员,并请他们在这些比平时更繁忙的时期提供协助。

在译文就绪后,本地化经理会借助技术手段执行自动质量检查,以发现任何语法、拼写或句法错误。

对于一些项目,我们的客户最初需要两名译员处理相同的内容,一名译员进行翻译,另一名译员进行审校。 这可以为一些客户提供额外的质量保障。

另外还有一项单独的服务,称为语言质量保证 (LQA),译员可以访问您的产品界面,并测试译文在网站上是否合适。 然后,他们会生成一份报告,详细说明任何可能的错误。 这项服务按小时收费。

你们能帮我设置 Crowdin 吗?

如果您决定在 Crowdin 上选择我们作为本地化供应商,我们将为您安排 Crowdin 入门培训,并在建立所有必要的集成时询问您。

我们将指导您在您的帐户中手动配置 Crowdin 工作流。 Crowdin 还提供了全面的知识库,其中包含如何配置最受欢迎的集成的详细说明,他们拥有一支有求必应的客户服务团队。

你们使用 AI 和机器翻译吗?

使用,我们有一项称为机器翻译后期编辑 (MTPE) 的服务。 在启动 MTPE 项目前,我们会使用各种 AI 工具进行测试翻译,并为每个语言对和您的内容类型选择效果最佳的工具。 我们这样做是因为机器翻译的质量会因语言对和内容类型而异。 然后,人工译员会对机器翻译文本进行审校,以达到您的质量要求。 此过程可以将翻译费用降低高达 50%。

你们可以对更新内容进行本地化(持续本地化)吗?

是的,我们可以进行增量式翻译。 此过程称为“持续本地化”。 在此过程中,本地化与产品开发同时进行,因此本地化的文件可以同时发布。

为了确保一致性,翻译工作将由最初为您的产品进行本地化的翻译团队完成。

运作方式如下:在新字符串准备好翻译后,您通过电子邮件或专用 Slack 频道通知 Alconost 项目经理。 对于更新更频繁的项目,我们会设定“接单”日。 例如,您的项目经理将在每周二或周四检查您的 Crowdin 项目是否有更新内容,并在有工作时尽快通知译员。

应该选择哪一个:Crowdin 还是 Crowdin Enterprise?

这取决于您的项目。 我们会分析您的项目并给出最佳选项建议。 我们还会帮助您的团队学习如何使用该工具并帮助您配置所有工作流:翻译 + 审校、MTPE 和集成(GitHub、Crowdin 应用(如 Zendesk、Magento、Intercom、WordPress、Moodle)、常规或自定义格式支持等)。

什么是语言质量保证 (LQA)?

语言质量保证是翻译以外的一项单独的附加服务,译员会检查您的产品,以测试译文在实际界面中是否适合。 然后,他们会生成一份报告,列出任何可能的问题(错误)。

你们如何给翻译项目定价?

翻译的价格根据字符数和语言对的费率进行计算。 每个语言对都有不同的费率。 费用包括建立和管理项目的费用,没有隐性费用。 我们有多种付款方式:随用随付或按月付款。 您甚至可以使用加密货币支付。 您可以选择最适合您的方式。

Crowdin 的最低订阅费为每月 50 美元,免费试用期为 14 天。 如果您不确定 Crowdin 是否符合您的需求,我们可以为您运行一个试点项目,并将您的文件暂时托管在我们的帐户中。 对于一次性项目来说,这是很好的方式,因为您不必担心与您的工作流集成的问题。

如何将 Alconost 作为供应商添加到我的 Crowdin 项目?

要开始与我们合作,您需要邀请我们的项目经理加入您的 Crowdin 项目。然后,项目经理将能够指派译员并监督整个过程。

对于 Crowdin 上的项目

转到您项目的控制面板 → 选择成员 → 在弹出窗口中,选择“经理”角色(而不是“译员”),然后点击“保存”→ 在“电子邮箱或用户名”字段中,填入 alpha@alconost.com,然后点击“邀请”。 即告完成! 我们收到通知后会尽快与您联系。

对于 Crowdin Enterprise 上的项目

  1. 邀请 Alconost 作为您的工作空间的管理者。

    转到您项目的控制面板 → 选择成员 → 在“输入电子邮箱、用户名或团队成员”字段中,指定 alpha@alconost.com → 使用开关分配“经理”角色 → 点击“邀请”。 即告完成! 我们收到通知后会尽快与您联系。

  2. 将 Alconost 作为供应商添加到您的项目工作流中。

    在左侧的工作区设置中,选择“供应商 → 邀请供应商”,并从供应商列表中选择 Alconost。 在我们确认邀请请求后,Alconost 将被添加到您的个人供应商列表中。 这意味着您将能够在您的项目工作流中使用“Translate by vendor”和“Proofread by vendor”选项自动向我们分配工作。

有问题?

请随时进行咨询,并获得建立项目方面的帮助。
cat-2

接下来该怎么做?

邀请 Alconost 加入您的 Crowdin 项目。

获取报价
预约通话

有项目需要处理?

我们希望了解详情。作为回应,我们将为您提供解决方案和报价。

填写表单

预约通话
您需要什么帮助?*
我在 Crowdin 上创建了一个项目,并且已经邀请你们作为翻译供应商。现在,我需要将它本地化成 40 种语言,并为后续更新设置持续本地化。你们能给我发送一份报价吗?请查看下方的语言列表。 或者 我尝试在 Crowdin 上设置一个项目,但遇到了一些麻烦。你们能帮助我进行设置和本地化吗? 或者 我在 Crowdin 上没有项目。我需要将我的应用及其未来更新本地化成 40 种语言(见下方列表)。
此字段是必填字段
上传文件
此字段是必填字段
请输入有效的电子邮件地址
请输入有效的电话号码
此字段是必填字段
此字段是必填字段

form-success-cat

喵!

谢谢! 我们正在处理您的请求,并将尽快回复您!

form-success-cat

喵!

糟糕!出错了…