back-arrow-iconブログに戻る

PC向けシミュレーションゲームを9ヶ国語へ翻訳:Nevosoft社事例

charm-farm-logo

Nevosoft社が提供するPCシミュレーションゲーム「チャーム・ファーム」を9ヶ国語へローカライズした事例をご紹介します。

課題

・月に1~2回ほどゲームのアップデートが発生するため、追加コンテンツも素早く翻訳し、多言語版のリリースを同時に行えるようにしたい。

・不思議な生き物のキャラクターたちがメインなので、そうしたゲームの"不思議な世界観"を損ねないような翻訳コンテンツが必要。

・魔法や店のアイテム、建物など100以上の名前が出てくるため、ゲームの途中で同じアイテムなのに名前が変わるといったような事態を避け、統一感のある翻訳にしたい。

解決策

・頻出単語やゲーム独自の用語など1,000以上の単語を掲載した用語集をローカライズツール上で作成。特にゲームの世界観作りに欠かせないキャラクター名は、綿密なやりとりをした上で、用語集に掲載。

・翻訳を依頼する際には、翻訳テキストの文脈に関する簡単なコメントと訳語の最大文字数を追加してもらうという、独自のローカライズルールの作成と実施。

結果

・用語集の活用により、新たなコンテンツが追加されても、同じ訳語を当てはめることでゲームの世界観を崩さずに、統一感のある訳語に仕上げた。

・翻訳依頼の際に、最大文字数を指定することで、翻訳者はゲームのインターフェイスにおさまる形での訳語を提供。また文脈情報を翻訳者に提供することで、より質の高いアウトプットが可能に。結果的に、プロセスにより誤訳や修正にかける時間を最小限に抑え、スピーディーな翻訳コンテンツ提供につながった。


ゲーム名 チャームファーム クライアント名 Nevosoft Webサイト http://company.nevosoft.ru/

case-study-nevosoft-ja-1

ゲームのローカライズ・翻訳のご相談はこちらから。どの言語に翻訳すべき?進出するならどのマーケットがいい?といったご相談も承っています。

Related articles

人気の記事

Googleドキュメントをプロフェッショナルかつ迅速に翻訳する方法は?

Nitro

6 分の記事

アプリ説明文の無料翻訳

Nitro

1 分の記事

動画のローカライズ、吹替、字幕付けの違い

ナレーション

10 分の記事

最新記事

ゲームをローカライズするための準備:10の基本ルール

ゲームローカライズ

8 分の記事

在宅・フリーランス翻訳者大募集!IT、ゲーム分野での長期プロジェクト

5 分の記事

Eコマースサイトを翻訳しヨーロッパ7ヶ国へ展開:Cintapunto事例

グローバル市場

成功事例

4 分の記事

利用企業

2004年以降、3,000社以上の企業様にプロジェクトをお任せいただいてきました。私たちは数々の素晴らしいアイデアを形にしてきました。次は、あなたの番かもしれません。ぜひ一緒に取り組みましょう!

Microsoft
Paradox Interactive
Under Armour
JetBrains
2checkout
TikTok
EPAM
Oracle
tinyBuild
OnePlus
Viber
Hewlett Packard
PeopleDoc
Warner Brothers
Muse group
Keenetic
Petcube
Zyxel
Planner 5D
Sumsub
Parimatch
neybox
Apptweak
Vizor
Itdesign
King_bird
Sana
Sufio
Veriff
Nevosoft
App in the Air
Reaction Games
B4T Games
DocuWare
Tonsser
Red Panda Labs
EWA
Edkon Games
Odinsoft Inc.
Mystery Tag
Transporeon
Discourse
Speakap
Soundiiz
PosterMyWall
Character-Bank
Ricoh
Nihon
Hakali
S-game
Deus Craft
Eidolon
2Solar
Faceapp
Softline
Xsolla
Webmoney
Bitrix24
Yandex
MAPS.ME
Kaspersky
Aviasales
Itransition
Cryomed
Adriatic Marinas
Minto
Weestep
Alfacash
BamBoo
Alvadi
Kisa Phone
Promwad
King servers
Infatica
Ethplorer
Alfa Coins
Dhound
Boat rental d.o.o.
Solveig Multimedia
Spin Backup
East Imperial Soft
Conf.app
Aktiia
Tovie AI
HUB Parking
Vigr Games
InterSystems
Circuit
Adizes Institute
24 Hour Home Care
Onrizon Social Games
QS Solutions
Sportplus
Active Map
Aviloo
Beesender
Choco
Driivz
Mister_morris_games
Mod_io
Onde
Playwing
Soma
My-signature
Gentler-streak
Best-change
Soltec-health
Unni
Lexilizeflashcards
Enjoy-gaming
Dople
Good-crypto

翻訳プロジェクトをご検討中ですか?

お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。

フォームに記入

電話の予約
依頼内容をご記入ください。*
アプリを 40種の言語にローカライズし (言語は下記のリストを参照)、その後の更新に備えて継続的なローカライズのプロセスを構築する必要があります。
このフィールドは必須です
ファイルをアップロードする
このフィールドは必須です
有効なメールアドレスを入力してください
有効な電話番号を入力してください
このフィールドは必須です
このフィールドは必須です

form-success-cat

にゃー!

お問い合わせありがとうございます。 内容を確認の上、担当者から折り返しご連絡いたします。

form-success-cat

にゃー!

問題が発生しました...