Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314

Request a quote

Professional app localization services

An app localization company established by developers, for developers

  • Effective project management 24/7
  • On-demand process customization and integrations for all types of apps
  • Web and mobile app localization services into 100+ languages
  • 700+ professional linguists
Order app localization Express translation service
  • We use professional app localization platforms, software, translation memories, and glossaries.
  • We work with all resource file types and can develop customized connectors and integrators for your system or proprietary file formats.
  • We set up continuous localization for frequently updated projects — development and localization happen simultaneously.

Why localize your app?


Boost your app store rating and increase app downloads in new regions


Improve the user experience for your international audience and expand beyond the English-speaking market, which accounts for only 20% globally


Build lifetime value and loyalty among your app users

Order localization

Here’s how our typical app localization process looks

Preliminary order is submitted
Write to us at or submit a preliminary order form along with the links to your cloud project and the product.
Project manager is assigned
The PM will help compile a glossary, calculate pricing, monitor deadlines, and assist you throughout the project.
Translators start working
The PM assembles a project team of the best-suited linguists.
Context is discussed
Communication happens on the cloud platform; translation memory and a glossary ensure translation consistency.
Proofreading is done by an independent translator who checks for any possible errors and typos and ensures translation accuracy.
Continuous localization
Localized build is assembled
This happens after the localized strings have been downloaded from the localization platform; or directly on the platform using automatic compilation via a CLI (command line interface).
Localization is tested
Localization QA ensures that the localized strings display correctly.
Minor errors are removed
Corrections are made immediately or reported directly to developers in the bug tracker.
New lines of text are added

Top translation quality is ensured by our internal multi-level QA system

Proficiency tests

Each translator must pass a specific test for his/her area of specialization with a translation quality index of over 98%.

Project specialization

After testing and onboarding, translators are ready to work on translation projects that fit their specialization.

Quality options

Depending on the project type we offer translation and proofreading by either a single or multiple independent specialists. We can perform linguistic testing, too.

Net Promoter Score

Our customers complete monthly interviews which help us get an NPS for each translator, implement quality assurance and ensure that we work with only the best-performing translators.

QA Checkpoints

We have additional processes to monitor translation quality for new employees, react to client feedback and double-check quality each time a certain volume of translation is delivered.



App localization cost and pricing

The cost of app localization is determined by:

  • The amount of text to be translated (number of characters including spaces)
  • The languages
  • The cost of proofreading (if any)
  • The cost of localization testing (if any)
  • The cost of subscribing to the localization platform

You can consult our table of languages and rates to get a general sense of how much your project will cost.


Your one-stop application localization service

Continuous localization using the Crowdin platform

Professional translation and project management

Mobile app localization testing

Translation of short in-app texts, app store descriptions, and updates

Creation of videos for apps, localization of video and audio content

What our clients say

We have localized over 1,500 projects and produced 1,000+ videos. Let's make something special for you too!


Fast, quick, and responsive to our changing requirements for various projects.


Marius Royal, Content and Community Manager

Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon

We have been working with Alconost team for many years and never had an issue and with the time the quality of localization services only increased.

Planner 5D

Matt Kryvashein, CMO

Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon

Our experience with Nitro has been nothing but positive. Your service has been a true life-saver! Translations into 32 languages are oftentimes ready in just one business day, and we can quickly add the option to the app without a release. We also appreciate that we can submit even a single word for translation.


Alexander Lozitsky, CEO and co-founder

Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon

Nitro is our favorite go-to service when we need to quickly translate various interfaces into multiple languages ​​at the same time. It has a really cool feature where you can provide the translator with comments and screenshots, which is so important for obtaining an accurate translation.


Sergey Dergachev, Editor

Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon


What file formats do you work with?

What languages should I translate into first?

What languages do you translate into?


Ready to localize your app?

Let’s talk about how we can help!

Case studies

We have localized over 1,500 projects and produced 1,000+ videos. Let's make something special for you too!

bandsintown Localization of Bandsintown app
  • Client: Bandsintown
  • Languages: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volume: 27000 words
  • Services: localization
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
dacadoo Localization of Dacadoo
  • Developer/Publisher: dacadoo
  • Languages: English → Chinese Simplified, Chinese Traditional, Danish, Dutch, English (UK), French, German, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Thai, French (Canada)
  • Volume: 100 000+
  • Services: Localization, Proofreading
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
planner-5d Planner 5D
  • Developer / Publisher: Planner 5D
  • Languages: AR, FR, JA, RU, ZH-TW, ZH-CN, DE, PT-BR, PT-PT, ES-ES, ES-MX, IT, DA, ID, KO, NO, TR, NL, LT, PL, SV, VI, EL, MS, TH
  • Volume: 20000 words
  • Services: Localization, Proofreading
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
sum-and-substance Sum & Substance
  • Developer/Publisher: Sum & Substance Ltd.
  • Languages: AR, BN, MY, ZH-TW, ZH-CN, CS, FL, FR, DE, HI, HU, ID, IT, JA, KM, KO, LO, MS, PT-BR, PT-PT, RO, RU, SK, ES-ES, TH, UK, UR, VI
  • Volume: 7000
  • Services: Localization
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
swoo Swoo
  • Developer / Publisher: CARDSMOBILE B.V.
  • Languages: ES, IT, PT
  • Volume: 30000 words
  • Services: Localization, Proofreading
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
tik-tok Localization of the TikTok app
  • Client: TikTok
  • Languages: AR, NL, FI, FR, EL and 10 more
  • Volume: about 150 000 words
  • Services: Localization and reviewing by the second linguist
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
viber Localization of Viber messenger
  • Developer/Publisher: Viber
  • Languages: RU
  • Services: Product localization, marketing translation
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
airalo Airalo
  • Developer / Publisher: Airalo
  • Languages: AR, ZH-CN, FR, DE, EL, HE, HI, IT, JA, CS, KO, PL, PT-BR, RU, ES, TH, TR, UK, FIL
  • Volume: 20000 words
  • Services: Localization, Proofreading
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
clue Localization of Clue mobile app
  • Client: Clue
  • Languages: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volume: 70000 words
  • Services: continuous localization
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
jetbrains Localization of Jetbrains' products Youtrack and Hub
  • Client: Jetbrains
  • Languages: JA, FR, ES, TH, PT-BR, ZH-CN
  • Volume: 20 000 words and counting
  • Services: Localization and translation of marketing materials
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
pillow Pillow
  • Developer / Publisher: Neybox
  • Languages: ZH-CN, ZH-TW, CZ, FR, DE, IT, JA, KO, PT-BR, RU, ES, TR, PL
  • Volume: 100 000+
  • Services: Localization, Proofreading
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon
prequel-app Prequel App
  • Developer/Publisher: Prequel Inc.
  • Languages: ID, ZH, PT, ES, KO, TR, FR, JA, DE, IT, AR
  • Volume: 20 000+
  • Services: Localization
Watch videocase-video-iconcase-url-iconLearn morecase-url-icon

Have a project in mind?

We’d like to learn more about it. In return, we’ll get back to you with a solution and a quote.

Fill the form
Book a call
How can we help?*
This field is required
This field is required
Please enter a valid email address
Please enter a valid phone number
This field is required
This field is required

Loading process in progress — GIF iconPlease wait...