投稿者 Alconost
Webサイト「RICOH360 Tours」を欧州向けに多言語化

お客様:リコー
言語:日本語→英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、オランダ語
サービス内容:Webサイト、ブログ記事の翻訳
100カ国以上で利用されている「RICOH360 Tours」を展開するリコーでは、一部の言語については、社内のリソースによりWebサイトの翻訳を行なっていました。しかし、より迅速かつサイト全体での統一した翻訳を行うために、専門の翻訳会社のサポートを必要としていました。
そこで、Alconostでは、翻訳プロジェクトを効率化するためのコンサルティングを実施。現状の社内での翻訳プロセスや、使用している翻訳管理ツールなども考慮した上で、効率化のための翻訳プロセスを提案し、5ヶ国語への翻訳を実施しました。
「RICHO360 Tours」について
360度データを活用したビジネス最適化のための共有・編集ツールのサブスクリプションサービスです。RICOH360 Toursのサービスは、不動産、宿泊、建設、中古車販売など、さまざまな業界で利用されています。
公式Webサイト:https://www.ricoh360.com/ja/tours/
関連事例
関連ページ
Related articles
人気の記事
ヘルスケア・フィットネスアプリおよびソフトウェア向けローカライズの包括的ガイド
アプリローカライズ
10 分の記事
コンバージョン7倍増から学ぶマーケティングローカライズ
動画制作
ナレーション
9 分の記事
あなたのソフトウェアはローカライズに対応していますか?国際化対応をお忘れなく
5 分の記事
最新記事
ゲームローカライズで気をつけるべき4つのポイント
ゲームローカライズ
5 分の記事
アプリの多言語化・ローカライズにかかる費用はどれぐらい?
アプリローカライズ
Nitro
5 分の記事
アプリを多言語化・翻訳する前に知っておきたい6つのこと
アプリローカライズ
Nitro
7 分の記事
翻訳プロジェクトをご検討中ですか?
お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。