投稿者 Alconost
世界初eSIMアプリ「Airalo」を日本語含め19言語に翻訳

お客様:AIRGSM
言語:英語→日本語、韓国語、中国語(簡体字)、タガログ語、フランス語、ドイツ語、ヒンディー語、アラビア語、イタリア語、フランス語、ポーランド語、タイ語、トルコ語、ウクライナ語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、ギリシャ語、ヘブライ語
サービス内容:アプリUIテキストのローカライズ、校正
ローカライズにあたって課題となっていたのが、翻訳元の原文が頻繁に変更されるということでした。通常であれば、ソースの文字数を元に、翻訳料金を計算しますが、ソースの文字量が変動するため、作業前に金額を決定することは困難でした。
そこでAlconostは、通常の支払いプロセスではなく、一定の翻訳料金を定め、実際の料金がそれよりも下回った場合には、次回の翻訳料金に繰り越すというプロセスを取りました。
支払い方法も含め、お客様のニーズに柔軟に対応し、また原文がアップデートされた場合にも迅速に翻訳を行い、常に翻訳テキストが原文に同期している状態に仕上げました。
Airaloについて
シンガポールの企業が運営する「Airalo」は、世界初のeSIMアプリです。世界190の国と地域で展開しており、手軽にスマホでネットサービスを利用することができるため、旅行者の間で人気が高まっています。
公式サイト:https://www.airalo.com/ja
関連事例
関連ページ
Related articles
人気の記事
ヘルスケア・フィットネスアプリおよびソフトウェア向けローカライズの包括的ガイド
アプリローカライズ
10 分の記事
コンバージョン7倍増から学ぶマーケティングローカライズ
動画制作
ナレーション
9 分の記事
あなたのソフトウェアはローカライズに対応していますか?国際化対応をお忘れなく
5 分の記事
最新記事
ゲームローカライズで気をつけるべき4つのポイント
ゲームローカライズ
5 分の記事
アプリの多言語化・ローカライズにかかる費用はどれぐらい?
アプリローカライズ
Nitro
5 分の記事
アプリを多言語化・翻訳する前に知っておきたい6つのこと
アプリローカライズ
Nitro
7 分の記事
翻訳プロジェクトをご検討中ですか?
お気軽にご相談ください。担当者が折り返しご連絡差し上げます。