Español

+1 571 357 3985 [email protected]

Alconost Inc.
901 N. Pitt Street
Suite 170
Alexandria VA 22314
EE. UU.


Solicitar presupuesto

Localización de software, aplicaciones y juegos

Servicio de localización de todo tipo de software

  • 70+ idiomas
  • 1500+ proyectos de localización
  • Enfoque centrado en la calidad
  • Procesos e integraciones personalizadas
Ponerse en contacto

A la vanguardia de las tecnologías de localización

Configuraremos la localización continua de las actualizaciones frecuentes para que la localización y el desarrollo se realicen de forma ininterrumpida.

Utilizamos plataformas profesionales de localización, herramientas CAT, memorias de traducción y glosarios para optimizar al máximo el proceso de localización.

CONTÁCTENOS PARA QUE VALOREMOS SU PROYECTO

Servicio personalizado de localización

Además de las cadenas de texto de la interfaz, traducimos documentación de ayuda, textos de marketing y sitios web.

También hacemos el doblaje de audio, localizamos vídeos y reescribimos textos en el idioma que desee.

Asimismo, realizamos pruebas de localización bajo petición.

Nuestro proceso de localización

Seguimos este proceso aproximadamente en el 80 % de los proyectos de localización. Si no se adapta a sus necesidades, siempre podemos diseñar un flujo de localización a medida.

Inicio
1
Se envía un pedido previo
Escríbanos a [email protected] o envíe un formulario de pedido preliminar con enlaces al producto y al proyecto en la nube.
2
Se asigna un gestor de proyectos
El gestor de proyectos se encarga de preparar el glosario, calcular los precios, supervisar las fechas de entrega y ayudarle en todo el proyecto.
3
Los traductores comienzan a trabajar
El gestor de proyectos formará el equipo con los lingüistas que mejor se adapten al tipo de proyecto.
4
Se añade el contexto
La comunicación tiene lugar en la plataforma en la nube; la memoria de traducción y el glosario garantizan la coherencia de las traducciones.
5
revisión.
Un traductor independiente revisa la traducción para corregir los posibles errores y garantizar la precisión.
Localización continua
6
Compilación de una versión localizada del contenido
Esto tiene lugar después de descargar las cadenas localizadas desde la plataforma de localización, o bien directamente en la plataforma mediante una función de compilación automática a través de una CLI (interfaz de la línea de comandos).
7
Prueba de calidad de la localización
El control de calidad de la localización garantiza que las cadenas localizadas se muestren correctamente.
8
Eliminación de errores menores
Se realizan correcciones de inmediato, o bien se informa directamente a los desarrolladores mediante la página de seguimiento de errores.
Implementación
Se añaden las nuevas líneas de texto

Servicio de localización de software «todo en uno»

Crowdin, la plataforma que recomendamos para la gestión de traducciones

Localización de audio y vídeo

Pruebas lingüísticas

Traducción de textos pequeños

Usamos herramientas y plataformas profesionales de traducción y localización

Cómo trabajan nuestros traductores y gestores de proyectos de localización

Memorias de traducción y glosarios

¿Necesita localizar su software?

¡Estamos impacientes por iniciar nuestra colaboración!

Estudios de caso

Hemos realizado más de 1500 proyectos de localización y hemos creado más de 1000 vídeos. ¡Nos gustaría hacer algo especial para usted también!

Localización del juego «Battletech»
  • Desarrollador / Editor: Paradox Interactive
  • Idioma: RU, FR, ES, PT-BR, IT, ZH-CN, DE, PL
  • Servicios: Prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Mahjong Treasure Quest»
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 5 más
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: Localización continua, prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «EcoCity»
  • Desarrollador / Editor: Nevosoft
  • Idioma: EN, FR, DE, PT-BR, ES, JA, NL,PL
  • Volumen: 100 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de la aplicación TikTok
  • Cliente: TikTok
  • Idioma: AR, NL, FI, FR, EL y 10 idiomas más
  • Volumen: alrededor de 150 000 palabras
  • Servicios: Localización y revisión de un segundo lingüista
Ver el vídeo Saber más
Localización de «Punch Club»
  • Desarrollador / Editor: Tiny Build
  • Idioma: ZH-CN, PL
  • Volumen: 20000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de «Valetines Day»
  • Desarrollador / Editor: MyPlayCity
  • Idioma: DE, FR, IT, ES, PT-BR
  • Servicios: localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de Kill Shot Bravo
  • Desarrollador / Editor: HotHead Games
  • Idioma: A, FR, ES, zh-CN y 10 idiomas más
  • Volumen: 10 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Party Hard»
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, KO, JA, FR, DE, RU y 3 más
  • Volumen: 12000 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más
Localización del cliente de mensajería Viber
  • Desarrollador / Editor: Viber
  • Idioma: RU
  • Servicios: Localización del producto, traducción de los materiales de marketing
Ver el vídeo Saber más
Localización del sitio web Bitrix24
  • Cliente: Bitrix24
  • Idioma: ES, PT-BR, JA, ZH-CN y 11 idiomas más
  • Volumen: 100 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de los productos Xsolla
  • Cliente: Xsolla
  • Idioma: FR, ES, JA, KO y 14 idiomas más
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de la plataforma Targetprocess
  • Cliente: Targetprocess
  • Idioma: EN, FR, DE, ES, PT-BR, RU
  • Volumen: 17000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de Jooble
  • Cliente: Jooble
  • Idioma: ES, PT, KO, JA y 11 idiomas más
  • Volumen: 10000 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de la plataforma Liferay
  • Cliente: Liferay Inc.
  • Idioma: ZH-CN, JA, PT-BR, ES y 9 idiomas más
  • Volumen: 50 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Zombie Castaways»
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: DE, IT, FR, ES
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo Saber más
Localización de los cursos en línea de la Universidad de Harvard
  • Cliente: Harvard University
  • Idioma: Árabe, español
  • Volumen: 200 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Traducción de los materiales de los cursos, subtítulos
Ver el vídeo Saber más
Localización de la plataforma DreamCommerce
  • Cliente: DreamCommerce
  • Idioma: NL, TR
  • Servicios: localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de la aplicación «Bandsintown»
  • Cliente: Bandsintown
  • Idioma: FR, DE, IT, JA, PT, PT-BR, ES
  • Volumen: 27000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de Klondike: The Lost Expedition
  • Desarrollador / Editor: Vizor Interactive
  • Idioma: FR, ES, ZH-CN, JA y 7 idiomas más
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Forced Showdown»
  • Desarrollador / Editor: BetaDwarf
  • Idioma: ES, IT, FR, RU, DE
  • Volumen: 10000 palabras
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Charm Farm»
  • Desarrollador / Editor: Nevosoft
  • Idioma: PT-BR, NL, FR, DE, JA, PL, ES
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Tamadog»
  • Desarrollador / Editor: Vizor Games
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, HI
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más
Localización del sitio web Petcube
  • Cliente: Petcube
  • Idioma: KO, FR, HE, RO, Pt, NL
  • Servicios: localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de MyCafe
  • Desarrollador / Editor: Melsoft / Wargaming
  • Idioma: FR, ES, PT-BR, KO y 6 idiomas más
  • Volumen: 400 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización continua, prueba de calidad lingüística, traducción de materiales de marketing
Ver el vídeo Saber más
Localización de la plataforma Smarty CRM
  • Cliente: Clouds Technologies
  • Idioma: ES, PT-BR
  • Volumen: 9000 palabras
  • Servicios: localización
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Stellaris»
  • Desarrollador / Editor: Paradox Interactive
  • Idioma: FR, DE, RU
  • Servicios: Prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo Saber más
Localización de «Darklings»
  • Desarrollador / Editor: MildMania
  • Idioma: JA, ZH, ES, RU, IT, FR, DE, PT, KO
  • Volumen: 1000 palabras
  • Servicios: Localización, LQA
Ver el vídeo Saber más
Localización de la aplicación móvil «Clue»
  • Cliente: Clue
  • Idioma: AR, FR, DA, DE, ES, HI, IT, JA, KO, PL, PT-BR, RU, TR, ZH-CN, ZH-TW
  • Volumen: 70000 palabras
  • Servicios: localización continua
Ver el vídeo Saber más
Traducción de guías y otros materiales de GitHub
  • Cliente: GitHub
  • Idioma: Japonés
  • Volumen: 80 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Traducción, revisión
Ver el vídeo Saber más
Localización de «Next Stop»
  • Desarrollador / Editor: Ladia Group
  • Idioma: FR, DE, EN, JA
  • Volumen: 7500 palabras
  • Servicios: Localización, revisión
Ver el vídeo Saber más
Localización de Microsoft MakeCode
  • Cliente: Microsoft Corporation
  • Idioma: FR, JA, PT-PT, ZH-CN y 21 idiomas más
  • Volumen: 48 000 palabras hasta ahora, proyecto en curso
  • Servicios: Localización y prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Streets of Rogue»
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, FR, DE, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 8000 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más
Localización de los sitios web de Aviasales, Jetradar y Hotellook
  • Cliente: Jetradar
  • Idioma: FR, ES, DE
  • Volumen: 100000 palabras
  • Servicios: Localización, LQA
Ver el vídeo Saber más
Localización de aplicaciones y juegos
  • Cliente: Alconost
  • Idioma: EN, RU
  • Servicios: Producción integral del vídeo, incluida la locución superpuesta y el diseño del sonido
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Goat Simulator»
  • Desarrollador / Editor: Coffee Stain Studios
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT y 8 más
  • Volumen: 35000 palabras
  • Servicios: Localización continua, revisión, prueba de calidad lingüística
Ver el vídeo Saber más
Revisión del texto del juego «Clash of Kings»
  • Desarrollador / Editor: Elex Tech
  • Idioma: inglés;
  • Volumen: 25000 palabras
  • Servicios: Revisión, edición
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Minion Masters»
  • Desarrollador / Editor: BetaDwarf
  • Idioma: ZH-CN, ZH-TW, FR, DE, IT, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 20000 palabras
  • Servicios: Localización continua
Ver el vídeo Saber más
Localización del juego «Outpost Zero»
  • Desarrollador / Editor: tinyBuild Games
  • Idioma: ZH-CN, FR, DE, JA, KO, RU, PT-BR, ES
  • Volumen: 8000 palabras
  • Servicios: Localización
Ver el vídeo Saber más

Nuestros clientes

Más de 2000 empresas nos han confiado sus proyectos desde el año 2004. Estas compañías tienen unos proyectos increíbles. Y los suyos lo son también. Queremos trabajar con ustedes.

¿Tiene un proyecto en mente?

Nos gustaría saber más detalles sobre él. En cuanto los tengamos, le responderemos con una solución a medida y un presupuesto.

Este campo es obligatorio
Este campo es obligatorio
Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida
Por favor, introduzca un número de teléfono válido
Este campo es obligatorio
Este campo es obligatorio

GIF del proceso de carga en progresoPor favor, espere...